This research is carried out by Statistics Norway, which investigates approximately 1,000 households per year, and is part of the Bureau's Survey of Consumer Expenditure; |
Это исследование осуществляется статистическим управлением Норвегии, которое опрашивает примерно 1000 домашних хозяйств в год, и является частью подготавливаемого управлением исследования потребительских расходов; |
Both publications included studies of specific issues: the 1995 Survey contained studies of "Reform of the Banking System in Eastern Europe", "Private Sector Development in the Baltic States", and a chapter on International Migration in the Transition Economies. |
Обе публикации включают исследования по конкретным проблемам: Обзор за 1995 год включает исследование по темам "Реформа банковской системы в Восточной Европе", "Развитие частного сектора в Балтийских государствах", а также главу, посвященную международной миграции в странах с переходной экономикой. |
As of 2006 the National Women's Institute and the National Statistics Institute have been conducting a qualitative study of recent data from the 2006 Expanded Household Survey. |
С 2006 года Национальный институт по проблемам женщин и Национальный институт статистики проводят исследование с целью качественной оценки данных последнего расширенного Национального обследования домохозяйств, проведенного в 2006 году. |
In the area of policy and analysis, the 1999 issue of the Economic Survey of Europe, No. 1,7 included a now widely quoted and disseminated study on "Postwar Reconstruction and Development in South-East Europe". |
Что касается политики и анализа, то в выпуске Обзора экономического положения Европы Nº 17 за 1999 год было опубликовано исследование «Послевоенное восстановление и развитие в Юго-Восточной Европе»8, которое теперь широко цитируется и получило широкое распространение. |
The study and recommendations for future action on crisis prevention and reduction of vulnerability of the countries of the region to economic and financial turmoil, appeared as part two of the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2000. |
Это исследование и рекомендации относительно действий в будущем по предотвращению кризисов и уменьшению уязвимости стран региона перед лицом экономических и финансовых потрясений опубликованы в части второй Обзора экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 2000 год. |
In November/December 2002, a Farmer's Intention Survey was carried out by UNODC in major opium growing provinces of Afghanistan to assess the potential for opium poppy cultivation in the 2002/3 planting season and identify the different factors that have influenced its cultivation. |
З. В ноябре - декабре 2002 года ЮНОДК провело исследование намерений фермеров в крупнейших районах культивирования опийного мака в Афганистане для оценки потенциального объема выращивания этой культуры в 2002/2003 сельскохозяйственном году и выявления различных факторов, которые оказывают влияние на культивирование опийного мака. |
UNIDO completed the 2005 Africa Foreign Investors Survey, which analysed different groups of foreign investors in Africa in terms of motivation, performance, perceptions and impact on the local economy. |
ЮНИДО завершила исследование деятельности иностранных инвесторов в странах Африки 2005 года, в котором проводится анализ деятельности различных групп иностранных инвесторов в Африке с точки зрения мотивации, осуществляемой деятельности, представлений и воздействия на местную экономику. |
Finally, the European Survey of Information Society, a project of the Information Society Project Office of the European Commission, has recently expanded the focus of its study to include Central and Eastern Europe and the Mediterranean areas. |
Наконец, Европейское исследование Информационного общества, проводимое Проектным управлением Информационного общества Европейской комиссии, недавно решило расширить рамки исследования для включения в него районов Центральной и Восточной Европы и Средиземноморья. |
The ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean includes, as available, information on Non-Self-Governing Territories in both ad hoc and recurring studies and publications, such as the Economic Survey of the Caribbean. |
Субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК для Карибского бассейна располагает информацией, в зависимости от случая, по несамоуправляющимся территориям, как о специальных, так и о регулярно издаваемых публикациях, в частности материалами «Исследование экономики стран Карибского бассейна». |
Baseline survey on lead paint. |
З. Базовое исследование по содержащей свинец краске. |
We are conducting a survey of gaseous anomalies. |
Мы проводим исследование газообразных аномалий. |
I took a survey of American literature. |
Я провожу исследование Американской литературы. |
You mean, cursory environmental survey? |
Имеете в виду экологическое исследование? |
I'm doing a little survey. |
Я провожу небольшое исследование. |
I'm not taking a survey. |
Я не веду исследование. |
I did a fake survey. |
Я провела поддельное исследование. |
A sort of mineralogical survey. |
Проводил своего рода минералогическое исследование. |
It's a survey of all 50 states. |
Это исследование 50 штатов. |
Welcome to PricewaterhouseCoopers' survey Mergers & acquisitions in Russia in 2007. |
Мы рады представить вашему вниманию исследование PricewaterhouseCoopers «Рынок слияний и поглощений в России в 2007 году». |
In June 2006, UNODC published a study entitled Coca Cultivation in the Andean Region: a Survey of Bolivia, Colombia and Peru, which showed that coca bush cultivation had remained stable in the Andean countries in 2005. |
В июне 2006 года ЮНОДК опубликовало исследование на тему Культивирование коки в Андском регионе: проведение обследования в Боливии, Колумбии и Перу, которое показало, что в 2005 году масштабы культивирования куста коки в Андских странах оставались на неизменном уровне. |
The present study further updates a study published in 1984 under the title "Survey of State practice relevant to the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law" and updated by the Secretariat in 1995. |
Настоящее исследование дополнило новыми данными исследование, опубликованное в 1984 году под названием "Обзор практики государств, касающейся международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом" и обновленное Секретариатом в 1995 году. |
(a) To combine the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific and the theme study prepared for each session of the Commission into one flagship publication; |
а) объединять Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе и тематическое исследование, которое готовится для каждой сессии Комиссии, в единую ведущую публикацию; |
The proportion of women who are illiterate was 60 per cent in 2005 (AIDS Indicators Survey, 2005), as compared to 63.2 per cent in 2001 (National Agricultural Census, 2001), whereas 53 per cent of women in urban areas are literate. |
Доля неграмотных женщин составляла в 2005 году 60% (социологическое исследование в области показателей СПИДа, 2005 год) по сравнению с 63,2% в 2001 году (национальная сельскохозяйственная перепись, 2001 год), тогда как в городских районах таких женщин насчитывается 53%. |
The research was conducted as a survey. |
Исследование проводилось в форме обследования. |
There is no unit/office dedicated to conduct such a survey within the Organization. Having an independent external consultant would add credibility to the survey due to its nature, and staff would be more willing to provide input to an external party. |
В рамках Организации нет групп/подразделений, которые могли бы провести такое исследование; кроме того, привлечение независимого внешнего консультанта позволит придать исследованию большую достоверность ввиду его характера, а персонал будет более охотно предоставлять информацию внешнему эксперту. |