A Pre-assessment survey for poppy cultivation in Afghanistan was carried out by UNODC in conjunction with the Counter Narcotics Directorate of Afghanistan (CND) in February 2003. |
В феврале 2003 года ЮНОДК в сотрудничестве с Управлением по противодействию наркотикам (УПН) Афганистана было проведено предварительное оценочное исследование культивирования мака в Афганистане. |
A survey of the implications of the "Everything But Arms" initiative on sugar exports of LDCs will be submitted for publication in early 2004. |
В начале 2004 года в печать будет сдано исследование, посвященное последствиям инициативы "Все, кроме оружия" для экспорта сахара НРС. |
The 1995 NSO urban informal sector survey reports that women account for at least 51 percent of operators of non-agricultural enterprises. |
В 1995 году проведенной НСБ исследование неформального сектора в городах показало, что женщины составляют не менее 51 процента работников несельскохозяйственных предприятий. |
The Government conducted a survey in 1995 to ascertain the "Magnitude of street children in the cities of Lilongwe and Blantyre". |
Правительством в 1995 году было проведено исследование «Количества уличных детей в городах Лилонгве и Блантайре». |
A major survey has been initiated into the experience the shelters have gleaned on support and advice to women from ethnic minorities. |
Было организовано крупномасштабное исследование для изучения опыта, накопленного приютами в деле оказания поддержки и консультационных услуг женщинам из этнических меньшинств. |
In 2000, with help from UNICEF, a survey was conducted of children who for various reasons had not received an education. |
В 2000 году при содействии ЮНИСЕФ было проведено исследование детей, по тем или иным причинам не получивших образования. |
The survey was based on questionnaire interviews of a total of 3,635 young males and 3,786 females, as well as 1,505 fathers and 1,807 mothers. |
Исследование проводилось в форме собеседований по вопроснику, которыми было охвачено в общей сложности 3635 молодых мужчин и 3786 женщин, а также 1505 отцов и 1807 матерей. |
A survey conducted by NHRC in 2001/02 has revealed a high prevalence of torture in areas most affected by the Maoist insurgency. |
Исследование, проведенное НКПЧ в 2001/02 году, свидетельствует о широком распространении пыток в районах, где выше всего активность маоистских мятежников. |
The Public Prison Prosecutors' Office carried out a national survey on the treatment of detained persons and published a report on the findings. |
Государственной прокуратурой по работе с пенитенциарными учреждениями проведено общенациональное исследование, касающееся обращения с заключенными, и опубликован доклад по его итогам. |
32.2 The State party wishes to report that a survey was conducted on lobola (bride price). |
32.2 Государство-участник хотело бы сообщить, что в стране было проведено исследование по вопросу о лобуле (выкуп за невесту). |
This is seen as a substantial advance; a similar survey in 2001 found that only 30% of local authorities had appointed gender equality committees. |
Это рассматривается как существенный прогресс; аналогичное исследование, проведенное в 2001 году, показало, что только 30 процентов органов местного самоуправления учредили комитеты по вопросам гендерного равенства. |
Another possible case study is India, where microdata on employment and poverty are available for two rounds of LFS, since 1999-2000 and 2004-2005, the survey included an abridged consumption module. |
Подобное исследование можно было бы провести еще в одной стране - Индии, где имеются микроданные по занятости и нищете, полученные в результате двух циклов ОРС, в 1990-2000 и 2004-2005 годах, при этом в обследование был включен сокращенный модуль по потреблению. |
A survey in Yerevan showed that people living in apartments where noise exceeded 60 dB(A) experienced serious annoyance and sleep disturbance. |
Исследование, проведенное в этом городе, показало, что люди, живущие в квартирах, где уровень шума превышает 60 дБ(A), жалуются на раздражительность и нарушение сна. |
It undertook a study of 10 cities covering the period from 1984 to 1987 to survey the situation of street children. |
В рамках НПБО в десяти городах было проведено исследование по изучению положения беспризорных детей в период с 1984 по 1987 годы. |
Another comprehensive survey of inequality is set out in the World Development Report 2006: Equity and Development. |
Другое всеобъемлющее исследование по вопросу о неравенстве содержится в докладе «Мировое развитие, 2006 год: Социальная справедливость и развитие». |
The survey results indicate that less than 10 per cent of refugees and asylum-seekers in Ecuador are enrolled in social programmes. |
В отношении доступа к социальным программам в Эквадоре данное исследование выявило, что менее 10% беженцев и лиц, ищущих убежища, имеют к ним доступ. |
A survey on national systems of industrial innovation was conducted among medium- and high-technology industries, knowledge-based institutions and policymakers in selected emerging markets to identify the dynamics and structural patterns of innovation. |
Для изучения динамики и структурных особенностей инновационной деятельности было проведено исследование национальных систем промышленных инноваций на основе опроса представителей средне- и высокотехнологичных отраслей промышленности, научных учреждений и политических деятелей из ряда развивающихся стран. |
In 2005 and 2006, a comprehensive multiple indicator cluster survey was conducted to investigate issues relating to the protection of children's health. |
В 2005-2006 годах было проведено всестороннее Мульти-индикаторное кластерное исследование по вопросам охраны здоровья детей. |
The survey conducted in 1,035 schools in Khatlon and Sughd provinces between 2002 and 2005 showed that: |
Данное исследование, проведанное в 1035 школах Хатлонской и Согдийской областей в 2002-2005 годах выявило, что: |
An OHCHR/UNAMA right to food survey conducted in 2009 found that access to adequate food in poor communities is frequently affected by connections to those in power. |
Исследование УВКПЧ/МООНСА от 2009 года о праве на питание показало, что в бедных общинах доступ к достаточному объему продовольствия нередко зависит от связей с теми, кто находится у власти. |
In Senegal, countries are cooperating to tackle Rift Valley fever, and in Burkina Faso and Mali a meningitis epidemiological survey has been conducted. |
В Сенегале страны совместно борются с лихорадкой Рифт-Валли, а в Буркина-Фасо и Мали было проведено эпидемиологическое исследование по проблеме менингита. |
Therefore, an in-depth survey of unstable slopes in those regions was required and would come to be of even greater importance in the future. |
Поэтому в этих регионах необходимо проводить детальное исследование нестабильных склонов, и в будущем такие исследование будут приобретать все большее значение. |
In the near future, a survey is planned for DAC donor countries in an attempt to understand more fully the nature and importance of these legislative or regulatory restrictions. |
В ближайшем будущем планируется провести исследование выборки стран-доноров из группы членов КСР, чтобы лучше понять характер и значение этих законодательных и нормативных ограничений. |
UNESCO carried out a worldwide survey on physical education in schools and initiated a study to assess the socio-economic benefits of public investment in sports. |
ЮНЕСКО провела исследование мирового масштаба о физическом воспитании в школах и начала исследование с целью оценки социально-экономических выгод, которые приносят государственные инвестиции в спорт. |
In Brazil, for the first time, a pilot survey on time use was carried out with the aim of collecting data to inform policymakers and promote dialogue with civil society. |
В Бразилии впервые было проведено экспериментальное исследование по вопросу о затратах времени в целях сбора информации для ориентации сотрудников директивных органов и содействия развитию диалога с гражданским обществом. |