In 1997, the second national sample survey on iodine-deficiency disorder and iodized salt consumption was conducted in 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government. |
В 1997 году в 31 провинции, автономном районе и городе центрального подчинения было проведено второе национальное выборочное исследование, посвященное выявлению среди населения нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, и потреблению йодированной соли. |
A Philippine Chamber of Commerce and Industry survey in 1998 noted that women-led firms may be few in number and smaller than male-led firms, but they make a significant impact on the economy. |
Филиппинская торгово-промышленная палата в 1998 году провела исследование, согласно которому, несмотря на то, что фирм, возглавляемых женщинами, меньше, чем фирм, во главе которых стоят мужчины, им все же принадлежит весомый вклад в экономику страны. |
The rapid assessment and response survey succeeded in questioning a total of 120 street children, 60 in Dushanbe and 60 in Khujand, aged from 10 to18. |
Опросное Исследование БОР охватило в целом 120 детей улицы, 60 в городе Душанбе и 60 в городе Худжанде, в возрасте от 10 до 18 лет. |
In January 2010, the Government collaborated with the Pacific Applied Geoscience Commission on a survey on the impact of the mining industry on the communities close to the processing plant. |
В январе 2010 года правительство в сотрудничестве с Комиссией тихоокеанских островов по прикладным наукам о Земле провело исследование по вопросам воздействия горнодобывающей промышленности на общины, находящиеся недалеко от обогатительного предприятия. |
These included the fact that the programme had failed to carry out a baseline survey to establish why few women in Zimbabwe are in political and decision-making positions. |
Так, например, в рамках программы не было проведено базисное исследование для установления причин, по которым политические и руководящие должности в Зимбабве занимает слишком мало женщин. |
In the first half of 2005, the Ministry of Social Affairs and Employment commissioned a survey on the removal of obstacles experienced by ethnic minorities in the labour market, such as discrimination. |
В первой половине 2005 года министерство социальных дел и по вопросам занятости заказало исследование, по итогам которого должны были быть предложены меры по устранению таких препятствий, как дискриминация, с которыми этнические меньшинства сталкиваются на рынке труда. |
In South Africa, an IOM survey in Limpopo Province revealed that gender inequality was a major factor in HIV vulnerability among farm workers, in particular female employees under 30 years of age. |
В Южной Африке Международная организация по миграции в провинции Лимпопо провела исследование, по результатам которого было установлено, что гендерное неравенство является одним из важных факторов, обусловливающих высокий риск заражения ВИЧ среди сельскохозяйственных работников, особенно женщин младше 30 лет. |
These include: free-standing survey or add-on module; the achievement of a comprehensive sampling frame; the best method of delivery of the questionnaire; and whether confidentiality or rapport with the interviewer is more likely to facilitate disclosure of sensitive events. |
Это, в частности: самостоятельное исследование или дополнительный модуль; обеспечение всеобъемлющего характера структуры выборки; наиболее эффективный способ проведения опроса; а также вероятность раскрытия информации о деликатных ситуациях благодаря конфиденциальности или доверительного контакта с интервьюером. |
However, the survey revealed little physical violence by mothers-in-law (less than 5 per cent), who are said to exercise indirect forms of control, including through emotional abuse and economic deprivation. |
Вместе с тем данное исследование не выявило особых случаев физического насилия со стороны свекрови (менее 5%), которая, как утверждается, прибегает к косвенным формам контроля, включая психическое давление и ограничения экономического характера. |
The first sero-prevalence survey conducted in the country, in 1987, showed a total of only 10 HIV antibody-positive cases, two AIDS cases and one death from AIDS-related complications. |
Первое исследование по установлению показателя инфицирования было проведено в стране в 1987 году: тогда было выявлено в общей сложности лишь 10 случаев инфицирования ВИЧ, два случая СПИДа и один летальный исход, вызванный осложнениями, связанными со СПИДом. |
Forest inventory in the Czech Republic (FI) Forest inventory is the independent survey of forest lands and their development. |
Проведение инвентаризации лесов в Чешской республике (ИЛ) Под инвентаризацией лесов понимается независимое исследование действительного состояния и развития лесов, существенного возобновляемого природного ресурса древесины и важной составной части природной среды в Чешской республике. |
A survey was prepared of gender clauses in the various collective agreements resulting from wage board negotiations, and is now being conducted by the Labour Market Observatory of the Ministry of Labour and Social Security. |
Было подготовлено исследование по вопросу о включении положений, касающихся гендерных аспектов, в различные коллективные договоры, заключенные по итогам переговоров советов по заработной плате; исследование в настоящее время проводится Наблюдательным комитетом по вопросам рынка труда при МТСО. |
Further support for the continued use of the airport came in February 2008 when Air Southwest and the Plymouth Chamber of Commerce & Industry announced the results of an air travel survey aimed at over 200 businesses in Plymouth. |
В поддержку развития аэропорта говорит исследование, проведённое в феврале 2008 авиакомпанией Air Southwest и Торговой палатой Плимута, которые опросили более 200 бизнесменов Плимута. |
Dealing with academic misconduct is often one of the worst parts of a career in education, one survey claiming that 77% of academics agreed with the statement "dealing with a cheating student is one of the most onerous aspects of the job". |
Одно исследование говорит, что 77 % преподавателей согласились с утверждением «разбирательство со обманывающим студентом - один из самых сложных аспектов работы». |
And we did a survey that backs up the fact that, you know, 45 percent of people in this very crucial demographic in the U.S. were saying that they're comfortable using an independent or branded currency. |
Мы провели исследование, подтверждающее тот факт, что 45% людей в значимой демографической группе США устраивает использование независимой валюты или валюты бренда. |
As part of the review, UNDP carried out a survey to provide an indication of how country office staff divided their time between UNDP and non-UNDP matters. |
В рамках обзора ПРООН провела исследование, которое должно было дать представление о том, как сотрудники страновых отделений распределяют свое рабочее время между вопросами, относящимися к компетенции ПРООН, и другими вопросами. |
Through the Inter-agency Round-table on Gender and Non-discrimination, Pemex prepared a self-diagnosis and conducted the first national gender equity survey in 2006. |
С помощью Межведомственного совета по гендерным проблемам и недопущению дискриминации подготовлено диагностическое исследование положения дел в самой компании, и в 2006 году проведен первый Национальный опрос по проблемам гендерного равноправия. |
3D Modeling Union has been implemented "Armenian Engineering Sector Survey" project.The major goals of the survey of companies that provide engineering services in Armenia is to evaluate the current situation in this sector. |
Союз ЗД Моделирования провел проект "Исследование Инженерного сектора Армении". исследовании, представлены основные проблемы и перспективы развития сферы. |
Between 1909 and 1911, the Belfast naturalist Robert Lloyd Praeger led an exhaustive biological survey of the island, the Clare Island Survey, which was unprecedented at the time and served as a template for future studies. |
Между 1909 и 1911 годами белфастский натуралист Роберт Ллойд Прегер (Robert Lloyd Praeger) провёл исчёрпывающее биологическое исследование острова, уникальное для своего времени и послужившее основой для последующих исследований. |
It acknowledged that the results of the survey provided a useful snapshot of disclosure practices at the company level. ISAR felt that an annual study to assess the state of reporting on corporate governance would be useful. |
Такое исследование могло бы охватывать более представительную выборку компаний и более широкий географический район, чем в первоначальном варианте. |
The Ministry of Agriculture commissioned a survey conducted by the Rural Development Institute on non-agricultural entrepreneurship in 2001, which showed that there is a lack of workers whose qualifications meet the demands of employers in the rural areas. |
В 2001 году по поручению министерства сельского хозяйства Институт сельского развития провел исследование по вопросу о предпринимательстве в не связанном с сельским хозяйством секторе. |
It's the way you described the survey of Nibiru in your captain's log. |
Именно этим словом вы описали исследование Нибуру в капитанском дневнике |
The Statistics Division and ECE conducted a joint survey on Big Data projects in official statistics, to inform the discussion of and further develop the work programme of the Global Working Group on Big Data for Official Statistics. |
Статистический отдел и ЕЭК провели совместное исследование, посвященное использованию больших данных в официальной статистике, чтобы обеспечить материалы для обсуждения и доработки программы работы Глобальной рабочей группы. |
Launched in 2000, the Global Tax Monitor (GTM) is a multi-client independent survey conducted by research agency TNS, that examines the competitive position of the top firms in the tax advisory market-globally, regionally, nationally and on an industry basis. |
Global Tax Monitor (GTM) представляет собой независимое исследование клиентской аудитории, проводимое аналитическим агентством TNS с 2000 года. В рамках исследования оценивается конкурентоспособность ведущих фирм, работающих на рынке налогового консультирования, на глобальном, региональном, национальном и отраслевом уровнях. |
In 1994, a survey was conducted, at the instigation of the CMF, looking at the relationship between the country's needs in terms of domestic-violence services and the State services available. |
При посредничестве СМФ в 1994 году было проведено исследование в целях изучения соотношения между требующими внимания нуждами, в связи с насилием в семье, и государственными службами Коста-Рики. |