In that connection, CENAF - Gabon conducted a survey in the registry offices of Libreville and the Court of First Instance of that city. |
В этой связи НЦПЖО-Габон провел исследование в мэрии Либревиля и в городском суде первой инстанции. |
The project included research on and analysis of existing legislations and a global survey focusing on post-manufacture and import marking practices and procedures. |
Этот проект включал исследование и анализ существующих законов и проведение глобального обзора практики и процедур маркировки на этапе после изготовления и маркировки импортируемого оружия. |
If such a search is done using well-calibrated and well-parameterized instrument and data, a result similar to the northern survey can be expected. |
Если такое исследование будет проведено при помощи хорошо откалиброванных и хорошо настроенных инструментов и данных, то можно ожидать результата, подобным тому, что было получено в ходе исследования с северного полушария. |
The compilation of a chronological and quantitative survey of damage to civilian objects in Sarajevo was not attempted by the study team. 53/ Its preliminary observations follow. |
Несмотря на то, что группа по проведению расследования не пыталась проводить хронологический и количественный учет масштабов ущерба, нанесенного гражданским объектам в Сараево Это исследование было проведено на основании информации, имеющейся в базе данных и изложенной в пунктах 183-193. |
To that end, it was conducting participatory research and a survey of governments' progress in implementation of the current Decade. |
С этой целью Комиссия проводит исследование с привлечением как можно более широкого круга заинтересованных сторон и оценку результатов, полученных правительствами в деле достижения целей нынешнего Десятилетия. |
The moss survey of ICP Vegetation showed that high heavy metal concentration in mosses coincided with areas where critical loads, based on ecotoxicological and health effects, were exceeded. |
МСП по растительности провела исследование мхов, на основе которого было установлено, что высокие концентрации тяжелых металлов во мхах совпадают с районами превышения критических нагрузок, рассчитанных на основе экотоксикологических последствий и воздействия на здоровье человека. |
The latest Global Business Outlook survey from KPMG International shows that the healthy optimism recorded earlier in the year holds firm. |
Последнее исследование перспектив мирового бизнеса Global Business Outlook Survey, проведенное по заказу компании KPMG International, показывает, что отмечавшиеся ранее ожидания относительно перспектив развития бизнеса по-прежнему остаются оптимистическими. |
The 2007 survey, conducted by Princeton Survey Research Associates International (PSRAI), found 1.7% of the U.S. adult population self identified themselves as Mormon. |
Исследование, проведённое в 2007 организацией Princeton Survey Research Associates International по заказу исследовательского центра Pew, показало, что 1,7 % взрослого населения США считают себя мормонами. |
A survey carried out in 1988 indicated that primary-level curricula paid scant attention to diet. |
Проведенное в 1988 году исследование показало, что в программах начальных школ материал по данной теме практически отсутствует. |
The latest PISA survey (2006) yielded better results, showing that the measures taken are a move in the right direction. |
Последнее исследование в рамках ПИЗА-2006 выявило определенные улучшения результатов, подчеркнув тем самым позитивную динамику, вызываемую принятыми мерами. |
The aim of the survey - which had broken a significant taboo within Algerian society - was to identify the circumstances under which such violence occurred and determine the nature of the services provided to deal with it. |
Исследование, во многом разрушившее табу, которое существовало в алжирском обществе, преследовало цель установить обстоятельства, при которых имеет место подобное насилие и определить характер служб, призванных бороться с ним. |
In August 2003, SEDESOL published a survey entitled Lo que Dicen los Pobres [What the poor say], consisting of 3,000 interviews of families living in poverty. |
В августе 2003 года Минсоцразвития представило исследование "Что говорят бедные", в основу которого легли интервью с 3 тыс. бедных домохозяйств. |
Researchers conducted a survey for the National Retail Federation in the United States and found that 53.3 percent of consumers planned to buy a costume for Halloween 2005, spending $38.11 on average (up $10 from the year before). |
Исследование, проведённое Институтом розничной торговли США, показало, что в 2005 году 53,3 процента американцев планировали купить маскарадный костюм на Хэллоуин и намеревались потратить на это в среднем 38 долларов 11 центов. |
The main results of a survey performed within the framework of the Project, reflecting the views of accounting professionals in Russia about International Financial Reporting Standards (IFRS) are presented at a Conference, held 10 December 2007. |
Исследование, отображающее мнение профессиональной общественности о международных стандартах финансовой отчетности (МСФО) проводилось в сентябре-октябре 2007 года в рамках финансируемого Европейским Союзом Проекта "Осуществление реформы бухгалтерского учёта и отчётности". |
A 2003 survey of diseases of the foot in 16 European countries found onychomycosis to be the most frequent fungal foot infection and estimates its prevalence at 27%. |
Исследование болезней ног 2003 года в 16 европейских странах привело к выводу, что онихомикоз - наиболее частое грибковое заболевание ног (27 %). |
In 2006 a new survey was conducted to determine the extent of non-native pest species invasions on each island and the feasibility of a restoration program. |
В 2006 году было предпринято новое исследование, задачей которого являлись определение текущего распространения чужеродных видов и осуществимости программы восстановления популяций местных животных и растений. |
The "father of psychophysics," Gustav Fechner, reported the first empirical survey of colored letter photisms among 73 synesthetes in 1876, followed in the 1880s by Francis Galton. |
«Отец психофизики» Густав Фехнер в 1876 году осветил первое эмпирическое исследование связанных с буквами фотизмов у 73 синестетов, оно было продолжено в 1880-х годах Фрэнсисом Гальтоном. |
While a comprehensive survey should be carried out to ascertain the precise nature of damage incurred and to determine the technical specifications of the equipment required, reports from the authorities suggest that a number of schools and dispensaries in the Obock and Tadjoura districts require immediate attention. |
И хотя для установления характера причиненного ущерба и определения того, какое оборудование требуется, необходимо провести всеобъемлющее исследование, ряду школ и медпунктов в районах Обок и Таджура следует уделить внимание в самом безотлагательном порядке. |
As a means of dealing with the most serious land disputes, the Federal and State Governments carried out a joint survey that brought to light 14 cases requiring urgent attention, the impact of which extends beyond the settlements immediately involved in the dispute. |
Для решения самых острых аграрных конфликтов федеральное правительство в сотрудничестве с правительствами штатов провело исследование, которое позволило выявить 14 вопросов, которые заслуживают первоочередного внимания и получили название "взрывоопасные ситуации". |
The Authority for Advancement of the Status of Women conducted an extensive survey aimed at exploring the public's awareness of identifying early signs of violence during courtship. |
Национальный орган по улучшению положения женщин провел широкомасштабной исследование, призванное установить степень способности представителей общества выявлять склонность партнера к насилию еще на стадии ухаживания. |
The Ministry of Population and Environment in Nepal had commissioned a baseline survey on migration which had been carried out by the Central Department of Population Studies at Tribhuvan University. |
В Непале министерство народонаселения и по охране окружающей среды заказало базовое исследование по вопросам миграции, которое было подготовлено Главным отделом демографических исследований Университета им. Трибхуваны. |
The survey indicated a few areas of possible incremental improvement in the management of the Account from the point of view of the implementing entities. |
Счету развития может в будущем потребоваться пересмотр такого подхода, особенно если государства-члены пожелают провести более систематический анализ и исследование достигнутых результатов. |
A recent survey of telecommunications regulatory agencies conducted by The World Bank found that 23 of the 38 poor countries that responded require ISPs to obtain formal regulatory approval before they are allowed to operate. |
Недавнее исследование организаций, регулирующих телекоммуникационные системы, поддержанное Всемирным Банком выяснило, что 23 из 38 бедных стран, которые считают необходимым для деятельности ISP получение официального регулирующего разрешения. |
A nutritional survey conducted in 1999 showed that 70.6% of women in the Kouilu region had an acceptable corpulence; obesity is a problem that principally affects urban areas. |
Проведенное в 1999 году исследование ситуации с питанием показало, что в районе Куйлу 70,6 процента женщин имеют приемлемую массу тела; избыточный вес более характерен для городов. |
The mechanism for the implementation of this recommendation involved inter alia the preparation of a survey to review policies, including relevant statutes and laws, and appraise the work of committees and institutional mechanisms concerned with women, families and society. |
Для выполнения этой рекомендации предлагается предварительно провести на местах исследование этих стратегий, а также связанных с ними законов и положений, оценить работу комитетов и учреждений, занимающихся вопросами женщин, семьи и общества. |