Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Sufficient - Достаточный"

Примеры: Sufficient - Достаточный
Please explain how the State party ensures that the social benefits for children are sufficient for an adequate standard of living. Просьба пояснить, каким образом государство-участник обеспечивает, чтобы социальные пособия для детей гарантировали им достаточный жизненный уровень.
First, there needs to be sufficient access to export markets. Во-первых, нужно обеспечить достаточный уровень доступа к экспортным рынкам.
Consequently, we request the Secretary-General to ensure that the Division is given sufficient resources in that respect. Поэтому мы просим Генерального секретаря обеспечить, чтобы Отдел получил достаточный объем ресурсов для этой работы.
The Monitoring Group now believes that it has obtained sufficient additional information to warrant naming the State as Eritrea. Сейчас Группа контроля считает, что она собрала достаточный объем дополнительной информации, позволяющей ей сказать, что этим государством является Эритрея.
This funding will provide sufficient resources to cover the Institute's core programme activities for a period of three years. Такое финансирование позволит получить достаточный объем ресурсов для покрытия расходов на основные программные мероприятия Института в течение трех лет.
How can we best ensure sufficient capacity within the United Nations? Как мы можем наилучшим образом обеспечить достаточный потенциал в рамках системы Организации Объединенных Наций?
It is uncommon that purchasing requirements of one company constitute sufficient demand for suppliers. Крайне редко бывает так, что потребности в закупках какой-либо одной компании обеспечивают достаточный спрос для поставщиков.
In addition, despite a small reduction, the force has maintained sufficient construction and engineering capabilities. Кроме того, несмотря на незначительное сокращение Силы сохранили достаточный инженерно-строительный потенциал.
In Angola and Bosnia-Herzegovina, meanwhile, sufficient national capacity has been established to enable UNICEF to phase out support. В Анголе и Боснии и Герцеговине, кроме того, был создан достаточный национальный потенциал для того, чтобы ЮНИСЕФ смог постепенно прекратить оказание поддержки.
It had no doubts that Finland had sufficient positive experience in dealing with urgent human rights issues and resolving them. У Российской Федерации нет никаких сомнений в том, что Финляндия накопила достаточный позитивный опыт в деле решения и урегулирования неотложных проблем в области прав человека.
The cells of these militia facilities are equipped with individual bunks, washstands and windows allowing sufficient access to natural light and air. В камерах этих учреждений милиции имеются индивидуальные спальные места, умывальники и окна, обеспечивающие достаточный доступ естественного света и воздуха.
Taking steps to ensure that prisoners have sufficient water during journeys; Ь) принятие мер для обеспечения того, чтобы заключенные имели достаточный доступ к воде в ходе перевозки;
Therefore a sufficient transition period must be allowed. Поэтому надлежит установить достаточный переходный период.
I cannot impress upon you all that sufficient... sufficiency... Я не могу вдолбить вам всем, что достаточный... достаточно...
Build sufficient local and regional implementation capacity to expand grid to new areas and reinforce it where demanded Создавать достаточный местный и региональный потенциал для продления сетей в новые районы и, в случае потребности, их укрепления
Upon completion of such studies, young specialists possess sufficient levels of knowledge to enter higher education institutions and continue the study of their chosen specialization. После окончания как лицеев, так и колледжей молодые специалисты имеют достаточный уровень знаний, для того чтобы поступить в ВУЗ и продолжить образование по выбранной специальности.
In view of the limited capacity of the Government of Afghanistan, many priority initiatives are not implemented despite the availability of sufficient donor funding. Ввиду ограниченных возможностей правительство Афганистана не в состоянии реализовать многие приоритетные инициативы, несмотря на достаточный объем донорского финансирования.
Both organizations should devote sufficient resources to carry out comprehensive country analysis as a foundation for the effective preparation of programmes. Обеим организациям следует выделять достаточный объем ресурсов на проведение всеобъемлющего странового анализа в качестве основы для эффективной подготовки программ.
It called for the allocation of sufficient financial resources to the Committee so as to guarantee its proper functioning. Она призвала выделять Комитету достаточный объем финансовых ресурсов, с тем чтобы гарантировать его надлежащее функционирование.
NGOs had reported that the federal and state governments were not providing sufficient resources for protective measures. По сообщениям НПО, федеральное правительство и власти земель не выделяют достаточный объем ресурсов на меры по обеспечению защиты.
No further questionnaires were required, as the 2011 survey had provided sufficient technical information to enable Governments to engage in an open and transparent debate on the Forum's future. Составлять других вопросников нет необходимости, поскольку опрос 2011 года предоставил правительствам достаточный объем технической информации для проведения отрытой и транспарентной дискуссии о будущем Форума.
This would ensure that the project has sufficient cash to meet its continued requirements without hindering the progress of the project. Это позволит обеспечить достаточный уровень наличных средств для удовлетворения потребностей, постоянно возникающих в связи с осуществлением проекта, и избежать препятствий в его реализации.
It should be noted that although 12 missions have sufficient cash resources to meet all of their respective outstanding liabilities, because of unpaid contributions by some Member States, they do not have sufficient cash to cover the full refund of their fund balances to Member States. Следует отметить, что, хотя в 12 миссиях имеется достаточный объем наличных средств для покрытия всех их соответствующих непогашенных обязательств, ввиду невыплаты взносов некоторыми государствами-членами этим миссиям не хватает наличности для полного возврата остатков их средств государствам-членам.
Many of the small operators find it hard to generate sufficient revenue with which to cover their lending, invest in technology and pay for professional management and operations staff with a sufficient cushion to absorb the occasional increases in credit losses that arise in periods of economic slowdown. Небольшим учреждениям, как правило, непросто обеспечить уровень дохода, достаточный для покрытия затрат на выдачу займов, развитие технологий, оплату труда профессиональных сотрудников руководящего звена и обслуживающего персонала, и при этом создать достаточные резервы на случай убытков по кредитам, вызванных замедлением экономического роста.
In approving the budget, the Board recommends that UNICRI ensure that sufficient funding is available for various projects, including any additional projects identified during 2014, and that the general-purpose fund has a sufficient balance to ensure the continuity of UNICRI operations. При утверждении бюджета Совет рекомендует ЮНИКРИ обеспечить достаточный уровень финансирования для различных проектов, включая любые дополнительные проекты, которые будут определены в течение 2014 года, а также необходимый объем средств общего назначения для обеспечения непрерывности операций ЮНИКРИ.