Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Sufficient - Достаточный"

Примеры: Sufficient - Достаточный
First, the flow of foreign investment could be reversed, and it was therefore useful to accumulate sufficient international reserves to counteract possible capital outflows. Во-первых, направление потока иностранных инвестиций может измениться, и поэтому полезно накопить достаточный объем международных резервов, с тем чтобы иметь возможность противостоять вероятному оттоку капитала.
When they achieve sufficient size and capacity, however, these financial institutions may be expected to access domestic and international commercial funds directly through the financial markets. Однако, когда эти финансовые учреждения достигнут достаточных размеров и создадут достаточный потенциал, можно ожидать, что они получат доступ к внутренним и международным коммерческим ресурсам непосредственно через финансовые рынки.
This amounts to saying that a decision on expansion cannot be taken until there is sufficient experience to evaluate the performance of a 61-member CD. Иными словами, решение о расширении членского состава не может быть принято прежде, чем будет накоплен достаточный опыт, позволяющий оценить эффективность функционирования КР в составе 61 члена.
UNDCP is aware that a real financial risk could arise in 2003 if sufficient general-purpose funds are not restored with a return of donor confidence. ЮНДКП осознает тот факт, что в 2003 году может возникнуть реальный финансовый риск, если не будет восстановлен достаточный уровень остатка средств на общие цели и возвращено доверие доноров.
The Mechanism, during the course of its missions, has continued consultations with authorities on these allegations but has not received sufficient corroborating details. В ходе своих миссий Механизм продолжал консультации с местными органами власти относительно достоверности этих утверждений, однако ему не удалось собрать достаточный объем подтверждающих деталей.
The legal aid system in both Tribunals did not allow sufficient control over defence counsel expenditure, and therefore increased the risk of fee-splitting. Кроме того, действующая в этих двух трибуналах система юридической помощи не позволяет обеспечить достаточный контроль за расходами на адвокатов защиты, в связи с чем возникают нежелательные возможности для раздела гонораров.
It was pointed out that in order for peacekeeping operations to be truly effective, there should be sufficient personnel and other resources to undertake peacekeeping activities. Отмечалось, что с тем, чтобы операции по поддержанию мира были действительно эффективными, необходимо обеспечить достаточный персонал и другие ресурсы для осуществления миротворческой деятельности.
In addition, we ardently hope the countries that were unable to agree to the Presidents' proposal give further sufficient consideration to the strong aspirations of the international community. Вдобавок мы страстно надеемся, что страны, которые оказались не в состоянии согласиться с предложением председателей, произведут дальнейший достаточный учет твердых чаяний международного сообщества.
We have witnessed too many instances in recent months in which Governments and armed groups have not allowed sufficient access to vulnerable populations. В последние месяцы мы были свидетелями слишком многих примеров того, как правительства и вооруженные группы не разрешали достаточный доступ к уязвимому населению.
There was some doubt that the Living History Forum was adequate to the task of combating intolerance and that it had a sufficient mandate and resources. Имеются ли определенные сомнения относительно того, что Форум «Живая история» адекватен для решения задачи по борьбе с нетерпимостью и что у него имеются достаточный мандат и ресурсы.
The fact that almost 300 million Africans lived in poverty clearly showed that the African economies were unable to generate sufficient growth to satisfy the needs of their population. Тот факт, что почти 300 млн. африканцев живут в условиях нищеты, со всей очевидностью свидетельствует о неспособности африканских стран генерировать достаточный экономический рост, для того чтобы удовлетворить потребности своего населения.
The country will not recycle a sufficient amount of waste; страна не будет перерабатывать достаточный объем отходов;
The registration must be completed by 20 June if there is to be a sufficient period for review, challenge and appeal of the electoral roll. Регистрация должна завершиться к 20 июня, с тем чтобы оставался достаточный период времени для рассмотрения, оспаривания и апеллирования списка избирателей.
6.1.4.13.3 For dispatch, an expanded plastics box shall be closed with a self-adhesive tape having sufficient tensile strength to prevent the box from opening. 6.1.4.13.3 При отправке ящик из пенопласта должен быть закрыт самоклеющейся лентой, имеющей достаточный предел прочности на разрыв, чтобы предотвратить открытие ящика.
The multilateral cooperation system must not discriminate against middle-income countries but rather accord them sufficient ODA and other forms of aid to fight poverty and pursue their development. Система многостороннего сотрудничества должна не ущемлять интересы стран со средним уровнем доходов, а предоставлять им достаточный объем ОПР и других форм помощи, с тем чтобы они могли бороться с нищетой и следовать по пути развития.
Not all the recommendations were adopted, because sufficient scope and instruments already exist for appropriate action to be taken in specific situations of this kind. Не все рекомендации были приняты, поскольку в наличии уже имеется достаточный арсенал средств для проведения надлежащей деятельности в конкретных ситуациях такого рода.
There remains, however, one major question of whether sufficient financing for sustainable forest management can be secured in this prevailing financial environment. Однако остается один важный вопрос - может ли быть обеспечен достаточный объем финансовых ресурсов для устойчивого лесопользования в сложившихся финансовых условиях.
However, the European Union remained committed to providing sufficient funds for the important activities under consideration, and it would seek clarifications of specific points in informal consultations. Однако, как и прежде, Европейский союз готов выделить достаточный объем финансовых средств на осуществление рассматриваемых важных мероприятий, и на неофициальных консультациях он попросит дать разъяснения по некоторым конкретным вопросам.
His delegation attached fundamental importance to the provision of sufficient resources for the full implementation of programme 17 of the medium-term plan on economic and social development in Latin America and the Caribbean. Его делегация считает чрезвычайно важным выделить достаточный объем ресурсов для полного осуществления программы 17 среднесрочного плана, которая касается экономического и социального развития в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Most hospitals possess generators and are continuing to function, and there are sufficient food supplies to last two to three weeks. В большинстве госпиталей работают генераторы, и они не прекращают работу, кроме того, у них имеется достаточный запас продовольствия, которого хватит на две-три недели.
It is critical that the members of the Council nominate high-level policymakers and furnish sufficient financial support for their participation in the annual meeting. Исключительно важно, чтобы члены Совета назначали политиков высокого уровня и выделяли достаточный объем финансовой поддержки для их участия в ежегодных совещаниях.
Nevertheless, the Office developed sufficient evidence to conclude that an overall public information strategy needs to be formulated and coordinated. Несмотря на это, Управление получило достаточный объем информации для того, чтобы сделать вывод о необходимости разработки и координации общей стратегии в области общественной информации.
Resources for post-conflict peacebuilding must also be sufficient to address the root causes of conflict and ensure an integrated approach giving equal emphasis to social and economic development. Также необходимо предусмотреть достаточный объем ресурсов для постконфликтного миростроительства в целях устранения коренных причин конфликта и обеспечения возможностей использования комплексного похода, предполагающего равное внимание к вопросам социального и экономического развития.
It is nonetheless important that there be sufficient public investment in services, infrastructure and overall resources specifically allocated to early childhood, for the many reasons set out in this general comment. Тем не менее важно, чтобы государство вкладывало достаточные усилия в формирование системы услуг, инфраструктуры и выделяло достаточный объем средств, специально предназначенных для решения проблем раннего детства, по целому ряду причин, изложенных в данном Заключении общего порядка.
It is desirable that the compliance regime for the Protocol provides Parties with reasonably sufficient flexibility to build their national systems in the light of their special national circumstances. Желательно, чтобы режим соблюдения Протокола обеспечивал Сторонам вполне достаточный уровень гибкости при создании их национальных систем с учетом специфики существующих в них условий.