The evaluations will provide sufficient evaluative evidence to conduct a summative assessment of the strategic plan at the end of its period. |
Оценки обеспечат достаточный объем оценочной информации для проведения суммарной оценки стратегического плана в конце периода. |
The major components of c-PentaBDE have a sufficient half-life in air to be transported over long distances. |
Основные компоненты к-пентаБДЭ имеют достаточный период полураспада в воздухе для переноса на большие расстояния. |
Aggregation of ozone-depleting substances or some special assistance may be needed for these countries to create sufficient economies of scale. |
Накопление озоноразрушающих веществ или какая-либо специальная помощь могут потребоваться таким странам для того, чтобы иметь возможность задействовать достаточный эффект масштаба. |
Yet, these strengths have not guaranteed sufficient progress on all fronts, while inequalities between and within countries remain. |
Между тем, эти сильные стороны не гарантируют, что по всем направлениям деятельности будет достигнут достаточный прогресс, а неравенство между странами и внутри них сохранится. |
Each enterprise was composed of one to four employees and generated sufficient income to support one to three households. |
Каждое предприятие состояло из одного-четырех работников и создавало достаточный доход для одного-трех домашних хозяйств. |
What we need is strong political leadership to give sufficient impetus to the fight against NCDs. |
Нам необходимо уверенное руководство на политическом уровне для того, чтобы придать достаточный импульс борьбе с НИЗ. |
The Monterrey Consensus had not embodied specific commitments by stakeholders to channel sufficient resources for the needs of developing countries. |
В Монтеррейском консенсусе не содержится каких-либо конкретных обязательств участвующих сторон направлять достаточный объем ресурсов на удовлетворение потребностей развивающихся стран. |
While the Convention itself was not necessarily widely known, in general there was sufficient knowledge of the relevant domestic legislation. |
Хотя сама Конвенция широко и не известна, о соответствующем внутреннем законодательстве в целом имеется достаточный объем информации. |
Demobilization operations may have to slow down this autumn if sufficient resources for reintegration cannot be secured in time. |
Осенью этого года масштабы демобилизационных мероприятий, вероятно, придется сократить, если не удастся своевременно получить достаточный объем ресурсов для реинтеграции. |
Therefore, sufficient resources should be mobilized to actually make the agreement on forests start to work. |
Для того чтобы соглашение по лесам начало действовать, необходимо мобилизовать достаточный объем ресурсов. |
The main indicators of physical presence is a sufficient level of employment compared to balance sheet value and/or transaction values. |
Основным показателем физического присутствия служит достаточный размер штата работников по сравнению с общей балансовой суммой и/или стоимостным объемом транзакций. |
The Working Group may wish to consider whether there is sufficient demand for this type of product to warrant such an investment. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, существует ли достаточный спрос на продукт такого рода, оправдывающий такие инвестиции. |
The institution of Ombudsman has secured an independent budget sufficient for its normal operation and execution of mandate. |
Институт омбудсмена имеет независимый бюджет, достаточный для его нормального функционирования и выполнения своего мандата. |
People who have sufficient income are more likely to have adequate access to food. |
Более вероятно, что люди, которые имеют достаточный доход, будут иметь надлежащий доступ к продовольствию. |
This device may have a range of fixed speeds to ensure sufficient flow to prevent any water condensation. |
Для этого устройства может быть предусмотрено несколько фиксированных скоростей, позволяющих обеспечить поток, достаточный для предотвращения всякой конденсации влаги. |
The legislation of Kazakhstan contains a sufficient number of measures on the prevention of domestic violence. |
В законодательстве страны имеется достаточный перечень мер профилактики бытового насилия. |
Noteworthy, Estonia has granted assistance on several occasions where a small but sufficient amount of information was submitted. |
Следует отметить, что несколько раз Эстония оказывала помощь, когда предоставлялся небольшой, но достаточный объем информации. |
Free legal aid was provided to indigent persons by members of the law association or by other persons with sufficient legal experience. |
Обеспечивается предоставление бесплатной правовой помощи неимущим со стороны членов ассоциации юристов либо лицами, имеющими достаточный юридический опыт. |
They also provide sufficient material to commence negotiations on PAROS, once we finalize the programme of work of the Conference. |
Она также дает достаточный материал для начала переговоров по ПГВКП, как только мы финализируем программу работы Конференции. |
It is therefore imperative for Ghana to develop sufficient and competitive production capacity to take advantage of market access opportunities. |
Поэтому для использования возможностей доступа на рынки Гана считает абсолютно необходимым создать достаточный и конкурентоспособный производственный потенциал. |
Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. |
Таким образом, с главной проблемой введения в действие столкнутся развивающиеся страны, которая будет заключаться в том, чтобы получить достаточный необходимый потенциал. |
We need to provide capacity-building to small farmers so that they will have sufficient and sustainable income. |
Мы должны укрепить потенциал мелких фермеров, с тем чтобы они получали достаточный и постоянный доход. |
It was also essential for the Member States to adopt a programme budget which was sufficient for the effective achievement of the Organization's priorities. |
Также важно, чтобы государства-члены приняли бюджет по программам, достаточный для эффективного выполнения первоочередных задач Организации. |
We should not only sustain a sufficient mobilization of resources but also continue to seek more effective ways to use them. |
Мы должны не только поддерживать достаточный объем мобилизуемых ресурсов, но и продолжать изыскивать более эффективные способы их использования. |
Scarcity and the growing demand for oil and gas require that sufficient rules be established to avoid transboundary conflict. |
В условиях дефицита и растущего спроса на нефть и газ необходимо выработать достаточный объем правил для предотвращения трансграничных конфликтов. |