Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Sufficient - Достаточный"

Примеры: Sufficient - Достаточный
Our challenge is, therefore, to restore a sufficient cash flow to ensure a viable financial base for the United Nations. Наша задача поэтому состоит в том, чтобы восстановить достаточный поток наличности для обеспечения жизнеспособной финансовой основы Организации Объединенных Наций.
Isn't wanting to protect a young girl from harm sufficient motive? Разве желание защитить молоденькую девушку от неприятностей - не достаточный повод?
If the General Assembly wished to maintain its restrictions on cross-borrowing, it must provide sufficient liquidity for all peacekeeping missions and international tribunals so that cross-borrowing would not be necessary. Если Генеральная Ассамблея пожелает сохранить ее ограничения в отношении перекрестного заимствования, она должна обеспечить достаточный объем наличных средств для всех миссий по поддержанию мира и международных трибуналов, с тем чтобы устранить необходимость в перекрестном заимствовании средств.
At the international level, it is indispensable to provide the developing countries with sufficient resources to meet the goals enshrined in the Millennium Declaration. На международном уровне необходимо предоставить развивающимся странам достаточный объем ресурсов для того, чтобы они могли добиться целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He added that if UNOPS was to continue to meet its key objective of being self-financing, it was essential that it receive sufficient business from organizations in the United Nations system. Он добавил, что для того, чтобы ЮНОПС могло продолжать функционировать с соблюдением основного требования, предъявляемого к его деятельности, - принципа самофинансирования - необходимо, чтобы оно получало достаточный объем работы от организаций системы Организации Объединенный Наций.
By United Nations standards, that period is sufficient to assess the Committee's work in implementing its mandate and to discuss its prospects. Срок по меркам Организации Объединенных Наций, достаточный для того, чтобы оценить работу Комитета по выполнению его мандата и обсудить перспективы на будущее.
A more immediate challenge is ensuring that crops receive sufficient water, which requires building and maintaining efficient irrigation systems to stabilize yields and enable farmers to harvest an additional crop each year. Более актуальной задачей является обеспечение того, чтобы культуры получали достаточный объем воды, что требует создания и поддержания эффективных ирригационных систем, стабилизирующих урожайность и позволяющих фермерам собирать каждый год дополнительный урожай.
I said that I would be honoured to serve as United Nations Rapporteur in this context, if sufficient funding for a meaningful monitoring exercise could be secured. Я заявил, что почту за честь выступать в качестве Докладчика Организации Объединенных Наций в этом контексте, если можно будет обеспечить достаточный объем финансовых ресурсов на цели серьезной деятельности по контролю.
He welcomed the Government's statement that it planned to establish a police complaints board, and hoped that that board would be provided with sufficient resources. Оратор приветствует заявление правительства о том, что оно планирует создать орган по рассмотрению жалоб на действия правоохранительных органов, и надеется, что этому органу будет выделен достаточный объем ресурсов.
The answer depends on the shape of the US recession: if it is short and shallow, sufficient growth elsewhere will ensure only a slight global slowdown. Ответ зависит от формы американской рецессии: если она будет короткой и поверхностной, достаточный рост в других местах гарантирует только небольшое глобальное замедление.
During the last decade sufficient experience has been gained to allow analysis and to draw lessons from both best practices as well as failures. За последние десятилетия накоплен достаточный опыт, позволяющий провести анализ и вынести уроки в отношении того, какая практика оказалась наиболее эффективной, а какая завершилась провалом.
On each occasion he failed to demonstrate sufficient proficiency in each of the subject areas to be granted registration. Каждый раз он не смог продемонстрировать достаточный уровень знаний в каждой из тематических областей, для того чтобы быть зарегистрированным в качестве практикующего врача.
He would be assisted by a Deputy Special Representative and a sufficient number of substantive staff, as well as the necessary administrative and other support staff. Ему помогали бы заместитель Специального представителя и достаточный штат основного персонала, а также необходимый штат административного и иного вспомогательного персонала.
Although the system seems to be functioning, UNOMIG is concerned that it may not provide sufficient control over the issuance of weapon permits. Хотя эта система, как представляется, функционирует, МООННГ озабочена тем, что она может и не гарантировать достаточный контроль за выдачей разрешений на ношение оружия.
Should that review conclude that sufficient progress has been made, the international community should be prepared to embark on a process leading to status talks. Если в ходе этого обзора мы придем к выводу, что достигнут достаточный прогресс, то международное сообщество должно быть готово приступить к процессу, который заложит основу для переговоров о статусе.
The follow-up of the implementation of EPE requires focusing on issues where ECE has sufficient expertise, cross-sectoral cooperation within ECE and cooperation with other regional organizations. Последующая деятельность по осуществлению ЭПЕ требует сосредоточения внимания на тех проблемах, в которых ЕЭК имеет достаточный опыт межсекторального сотрудничества в рамках ЕЭК и сотрудничества с другими региональными организациями.
Under article 48 everyone has the right to a standard of living sufficient for himself or herself and his or her family. Статья 48 Конституции Украины гарантирует каждому право на достаточный жизненный уровень для себя и своей семьи.
The definition for "height" as laid down in article 3.01 paragraph (e) of CEVNI is sufficient. Определение термина "высота", приведенное в пункте е) статьи 3.01 ЕПСВВП, носит достаточный характер.
In other words we have to make sure that there is sufficient progress, but also be ready to point out if it is insufficient. Иными словами, мы должны быть уверены в том, что достигается достаточный прогресс, но при этом быть готовыми указать на его недостаточность.
Even if sufficient vaccines could be made available, which is unlikely, trucks and cold storage units are also required to contain the spread of disease. Даже если окажется возможным предоставить достаточный объем вакцин, что является маловероятным, для сдерживания распространения болезни потребуются также грузовики и холодильные установки.
Some participants felt that sufficient information was available to take initial actions, including actions related to funding, insurance and the transfer of technology. По мнению ряда участников, имеется достаточный объем информации для принятия первоначальных мер, касающихся, в частности, финансирования, страхования и передачи технологии.
Finally, the dream of transforming the outcomes of Rio into effective action would not come true unless sufficient resources were mobilized. И наконец, мечта о претворении результатов Конференции в Рио-де-Жанейро в эффективные действия не будет реализована, пока не будет мобилизован достаточный объем ресурсов.
Their performance is monitored continually to ensure the data is provided by the set deadlines each month and is of sufficient quality. Эта работа непрерывно контролируется для обеспечения того, чтобы данные представлялись к установленным срокам ежемесячно и имели достаточный уровень качества.
To that end, States must provide sufficient funds, ensure respect for international laws and instruments and promote coordination among all the specialized agencies that dealt with refugees. Для этого государства должны выделить достаточный объем средств, обеспечить контроль за соблюдением законов и международно-правовых документов и способствовать укреплению координации между всеми специализированными учреждениями, занимающимися вопросами беженцев.
In the area of food and sustainable agricultural development, sufficient resources must be mobilized in support of sustainable agriculture and food security. Что касается продовольствия и устойчивого сельскохозяйственного развития, то необходимо мобилизовать достаточный объем ресурсов в поддержку устойчивого сельского хозяйства и продовольственной безопасности.