Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Sufficient - Достаточный"

Примеры: Sufficient - Достаточный
Growth also had to provide governments with sufficient revenue to maintain the infrastructure needed for a stable society. Рост должен также обеспечивать правительствам достаточный уровень поступлений для поддержания инфраструктуры, необходимой для социальной стабильности.
Humanitarian agencies, therefore, need to maintain sufficient emergency response capacity throughout the region. Ввиду этого гуманитарные учреждения должны сохранять в регионе достаточный потенциал для оказания чрезвычайной помощи.
The provisions contained in Amended Protocol II are sufficient and can be useful in the context of AVMs as well. Положения, содержащиеся в дополненном Протоколе II, носят достаточный характер и могут оказаться полезными и в контексте ПТрМ.
A sufficient transition period may allow some countries to commit themselves to the SD or SN/SDA requirement later. Достаточный переходный период может позволить некоторым странам взять позднее обязательства по требованию относительно СУ или СН/СДА.
There should be a sufficient level of public and private investment in productive sectors. Необходимо обеспечить достаточный объем государственных и частных инвестиций в производственных секторах.
The probe diameter must ensure a representative sampling and a sufficient flow through the opacimeter. Диаметр пробоотборника должен обеспечивать репрезентативный отбор проб и достаточный поток через дымомер.
Their justification routinely points to the inability (or unwillingness) of a Government to generate sufficient revenue through general taxation. Для обоснования введения такой платы обычно говорится о неспособности (или о нежелании) правительства получать достаточный объем доходов за счет общего налогообложения.
2.6 Kyoto mechanisms; sufficient or simply a first step which will require significant complementary measures. 2.6 Киотские механизмы; достаточный или лишь первый шаг, который потребует принятия значительных дополнительных мер.
However, UNICEF would have to maintain a working capital at a sufficient level to meet daily cash requirements. Однако ЮНИСЕФ был бы вынужден обеспечить достаточный объем оборотных средств для удовлетворения повседневных потребностей в наличных средствах.
OIOS had been asked to determine whether there was sufficient evidence of wrongdoing to bring criminal and/or disciplinary charges against specific individuals. К УСВН была обращена просьба установить, имеется ли достаточный объем доказательного материала по делам, связанным с противоправными деяниями, в целях привлечения конкретных лиц к уголовной ответственности или принятия в отношении их дисциплинарных мер.
At the same time, the Unit must have sufficient funds to implement its system-wide mandate effectively. В то же время у Группы должен быть достаточный объем ресурсов для эффективного осуществления ее общесистемного мандата.
Since the time these guidelines were agreed, there is sufficient evidence for their reconsideration. За время, истекшее с момента принятия этих руководящих принципов, был накоплен достаточный объем данных для их пересмотра.
Therefore, working hard for a safe environment and sufficient assistance, I decided to invite development possibilities into the equation. Поэтому, стремясь всячески обеспечить безопасные условия и достаточный уровень помощи, я принял решение подключить к этому процессу возможности в плане развития.
The Secretariat must be able to rely on sufficient human and financial resources. В распоряжении Секретариата должен быть достаточный объем людских и финансовых ресурсов.
Despite an increasingly favourable investment climate, African countries still did not receive sufficient private capital inflows to bridge the resource gap. Несмотря на все более благоприятный инвестиционный климат, африканским странам пока не удается привлечь достаточный приток частного капитала, позволяющий восполнить нехватку ресурсов.
By the end of 2001, States had made sufficient resources available to fund its establishment and operation. К концу 2001 года государства выделили достаточный объем ресурсов для финансирования его учреждения и функционирования.
Anything shorter is impractical in terms of project lifetime; anything longer does not impart sufficient financial control. Использование любых менее продолжительных периодов нецелесообразно с точки зрения сроков осуществления проектов; любые более продолжительные периоды не позволяют установить достаточный финансовый контроль.
Long-term changes in climate could also influence two foundations of public health systems: sufficient food, and safe and adequate drinking water. Долгосрочные изменения климата могут также воздействовать на два основных элемента систем общественного здравоохранения: достаточный объем продовольствия и наличие безопасной и пригодной для питья воды.
The Committee also urged the Executive Secretary to allocate to the Transport Division sufficient resources for the recruitment of the second Regional Adviser. Комитет также обратился к Исполнительному секретарю с настоятельным призывом выделить для Отдела транспорта достаточный объем ресурсов для найма второго Регионального советника.
There is a need to find sufficient resources for technical training schools and to reinforce extension services. Необходимо найти достаточный объем ресурсов для финансирования школ технической и профессиональной подготовки и для укрепления информационных служб.
His delegation urged the Commission to allow sufficient time to receive and evaluate such information. Делегация его страны настоятельно призывает Комиссию назначить достаточный период времени для получения и оценки такой информации.
13-1.1.4 All lifeboats shall have a sufficient freeboard at maximum load. 131.1.4 Все спасательные шлюпки должны иметь при максимальной нагрузке достаточный надводный борт.
We can only regret that sufficient political consensus to make significant progress in this respect has still not been achieved. Мы можем лишь сожалеть о том, что до сих пор не обеспечен достаточный политический консенсус для существенного прогресса в этой области.
Nevertheless, a sufficient level of safety of the tanks against the effects of internal and external (accidental) loads shall be ensured. Однако при этом должен обеспечиваться достаточный уровень сопротивляемости цистерн воздействию внутренних и внешних (случайных) нагрузок.
Once sufficient progress has been made towards the goals set for the second phase, UNMIK will move into the third phase. Как только будет сделан достаточный прогресс в достижении целей второго этапа, МООНВАК перейдет к третьему этапу.