It was hoped that the Agency would receive sufficient funds to be able to hire all 399 contract teachers as regular area staff. |
Агентство надеется получить достаточный объем средств для найма в штат всех 399 работающих по контрактам преподавателей. |
The Conference, and the Commission on the Status of Women, must be provided with sufficient resources to do its preparatory work. |
Конференция и Комиссия по положению женщин, которая занимается ее подготовкой, должны получить достаточный объем бюджетных средств. |
They felt that no sufficient consensus was reached to develop a legally binding international instrument and that only a universally agreed convention would obtain sufficient ratifications. |
Они сочли, что не был достигнут достаточный консенсус в отношении разработки юридически обязательного международного документа и что только согласованную в универсальном плане конвенцию ратифицирует достаточное число государств. |
The challenge is to raise sufficient venture capital and to identify a sufficient number of knowledgeable entrepreneurs willing to seize the opportunity to develop the agricultural sectors and run biodiesel refineries in remote rural areas. |
Задача состоит в том, чтобы мобилизовать достаточный рисковый капитал и выявить достаточное число обладающих необходимыми знаниями предпринимателей, которые могли бы воспользоваться возможностями создания сельскохозяйственных секторов и эксплуатации предприятий по производству биодизельного топлива в отдаленных сельских районах. |
This represents a sufficient number of centres in the community, as well as sufficient numbers of trained personnel, capable of meeting the needs of survivors. |
Это значит, что в обществе имеется достаточное количество центров, равно как и достаточный контингент подготовленного персонала, способного удовлетворять нужды выживших жертв. |
If maintained at the proper temperature and provided with sufficient charge, it could probably keep a symbiote alive indefinitely. |
Если поддерживать нужную температуру и достаточный заряд, возможно, она сможет бесконечно поддерживать жизнь симбионта. |
There was already sufficient expertise within the Secretariat to carry out such duties. |
В рамках Секретариата уже накоплен достаточный опыт выполнения таких обязанностей. |
In such circumstances, there would be a lag before reforms would generate sufficient competition to create self-correcting market forces. |
В таких условиях необходимо какое-то время, прежде чем реформы обеспечат достаточный уровень конкуренции для формирования самокорректирующихся рыночных сил. |
The agency chosen must have sufficient administrative, technical and financial capacity. |
Выбранное учреждение должно иметь достаточный административный, технический и финансовый потенциал. |
5.4.3. After regrooving, sufficient rubber must still be left under the new grooves to protect the cords. |
5.4.3 После восстановления рисунка под новыми канавками должен оставаться слой резины, достаточный для защиты корда. |
It has been alleged that the Government failed to provide sufficient food to prisoners, resulting in numerous deaths from malnutrition. |
Утверждается, что правительство не обеспечивает заключенным достаточный пищевой рацион, что приводит к многочисленным случаям гибели от недоедания. |
It implies, to begin with, sufficient manpower and flexible rules of engagement to respond to the unexpected. |
Оно подразумевает, прежде всего, достаточный людской потенциал и гибкие правила участия, с тем чтобы реагировать на непредвиденные обстоятельства. |
In accepting new projects, UNU should ensure that it secure sufficient staff resources to manage the projects. |
При утверждении новых проектов УООН должен обеспечивать достаточный персонал для управления ими. |
Bringing together such working groups could be tried on a self-funding basis on topics that received sufficient initial interest. |
Встречи таких рабочих групп могли бы быть организованы на основе самофинансирования по тем вопросам, которые изначально вызвали достаточный интерес. |
If Armenia fails to attract sufficient investments, its further economic growth will be jeopardized. |
Если Армения не сможет привлечь достаточный объем инвестиций, то ее дальнейший экономический рост окажется под угрозой. |
It was also necessary to ensure sufficient funding for peacekeeping operations in the future. |
Необходимо также, чтобы в предстоящие годы был обеспечен достаточный уровень финансирования операций по поддержанию мира. |
To realize this synergy, it is essential that sufficient flexible funds be provided. |
Для обеспечения такой синергии важно, чтобы предо-ставлялся достаточный объем гибко программируемых средств. |
Concern was expressed that over-reliance on extrabudgetary funding might delay the democratization process in countries which could not attract sufficient voluntary contributions. |
Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что чрезмерная зависимость от внебюджетного финансирования может задержать процесс демократизации в странах, которые не могут мобилизовать достаточный объем добровольных взносов. |
Only 4 of the 32 district distribution points recently interviewed reported receiving sufficient medications. |
Лишь 4 из 32 недавно опрошенных пунктов распределения сообщили, что получают достаточный объем медикаментов. |
It should be understood that sufficient energy is available in the energy transmission of the service braking system. |
Считается, что в энергетическом приводе системы рабочего тормоза имеется достаточный запас энергии. |
The two workshops had provided sufficient information and data concerning the mandate, membership, participation and competence of the permanent forum. |
На двух рабочих совещаниях был выработан достаточный объем информации и данных относительно мандата, членского состава, участия и полномочий постоянного форума. |
Agriculture represents only 3 per cent of GDP, but produces sufficient meat and dairy products to satisfy domestic demand and is thus very important. |
На долю сельского хозяйства приходится лишь З% ВВП, однако в этой отрасли экономики производится достаточный объем мясных и молочных продуктов, который позволяет удовлетворить внутренний спрос, и в этой связи сельское хозяйство имеет очень важное значение. |
Nevertheless, in order for UNHCR to carry out its humanitarian programmes, the international community must provide it with sufficient resources. |
Однако для того, чтобы УВКБ могло осуществлять свою гуманитарную деятельность, необходимо, чтобы международное сообщество выделяло ему достаточный объем ресурсов. |
Therefore, commitment to poverty eradication is an implicit guarantee that there are sufficient resources available. |
Поэтому приверженность делу ликвидации нищеты является имплицитной гарантией того, что в наличии имеется достаточный объем ресурсов. |
Appropriate policies, increased institutional capacities and sufficient assistance from the international community could contribute rapidly and substantially to the elimination of poverty. |
Скорректированная политика, возросшие организационные возможности и достаточный объем помощи со стороны международного сообщества могли бы существенно способствовать значительному улучшению борьбы с бедностью. |