Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Sufficient - Достаточный"

Примеры: Sufficient - Достаточный
The German proposal contains a solution, how the characteristics of a tank (showing a sufficient level of safety) could be fixed. В документе Германии предлагается способ установления характеристик цистерны (обеспечивающий достаточный уровень безопасности).
At the level of firms, competitiveness is mainly about the ability to generate sufficient profits and raise market shares for products. На уровне фирм конкурентоспособность главным образом означает способность создавать достаточный доход и увеличивать долю производимой продукции на рынке.
Several of the associate experts (junior professional officers) have gained sufficient practical experience in formulating and implementing technical cooperation projects to qualify as potential field project managers. Несколько младших экспертов (младшие сотрудники категории специалистов) приобрели достаточный практический опыт в области разработки и осуществления проектов технического сотрудничества, что позволяет рассматривать их как потенциальных кандидатов на должности руководителей проектов на местах.
However, with recent fund-raising activities, there is now sufficient seed money to launch the fund. Вместе с тем в результате проводившейся в последнее время деятельности по мобилизации средств в настоящее время имеется достаточный уставной капитал для начала работы фонда.
The two-year duration may not have been sufficient to fully evaluate the impact of the change on expenditures per refugee. Два года, может быть, не совсем достаточный срок, чтобы полностью оценить воздействие перемен на динамику расходов на одного беженца.
The law requires all domestic insurance companies to maintain sufficient assets in the Cayman Islands to match their technical liabilities. В соответствии с этим законом все отечественные страховые компании должны держать на Каймановых островах достаточный объем активов в соответствии с их техническими обязательствами.
But above all the Organization must retain sufficient cash liquidity. Вместе с тем Организация должна поддерживать достаточный уровень денежной ликвидности.
critical mass of entrepreneurs who could provide sufficient returns to venture capital fund. REFERENCES создание "критической массы" предпринимателей, которые могли бы обеспечивать достаточный уровень доходности для фондов венчурного капитала.
Those barriers were not insurmountable, but dedicated political will and sufficient resources were required to address them. Эти препятствия не являются непреодолимыми, но для их устранения необходимы особая политическая воля и достаточный объем ресурсов.
Of course, it was not sufficient to merely adopt laws; those laws must be implemented and adequate resources allocated. Несомненно, одного лишь принятия законов недостаточно; необходимо осуществлять эти законы и выделять для этого достаточный объем ресурсов.
For our countries, the problem is about sufficient flows to finance development. Что касается наших стран, то проблема состоит в том, чтобы обеспечить достаточный приток средств для финансирования развития.
The delegation asked if sufficient resources were being allocated for advocacy. Делегация поинтересовалась, выделяется ли достаточный объем ресурсов на цели пропаганды.
Accordingly, they must be provided with sufficient resources. В этой связи необходимо предоставить центрам достаточный объем ресурсов.
However, there was sufficient interest in those topics to warrant their further consideration by the Commission. Вместе с тем был отмечен достаточный интерес к этим темам, который оправдывает их дальнейшее рассмотрение Комиссией.
The Secretariat must ensure that sufficient resources were available to enable the General Assembly to fulfil its legislative mandate. Секретариат должен обеспечивать достаточный объем ресурсов для того, чтобы Генеральная Ассамблея могла выполнять свой директивный мандат.
National governments may not impose sufficient corrective taxes because the benefits accrue disproportionately outside their boundaries. Правительства стран не могут ввести достаточный налог для исправления положения, поскольку за пределами их границ получаемые выгоды распределяются непропорционально.
For this reason, it might be considered a sufficient mode of publicity equivalent to the transfer of control over investment property. По этой причине можно было бы считать достаточный способ публичного объявления эквивалентный формой уступки права распоряжаться инвестиционной собственностью.
Military measures were a last resort, and they must be agreed upon and be rational and sufficient. Несомненно, военные меры - это крайнее средство, и они должны носить согласованный, разумный и достаточный характер.
This would provide a sufficient database for integrated assessment modelling; Это обеспечило бы достаточный массив данных для разработки моделей для комплексной оценки.
It is desirable to have a sufficient seniority of members of the Round-table Follow-up Working Group. Желательно, чтобы члены Рабочей группы по осуществлению последующих действий имели достаточный стаж работы.
These factors would give RSLAF sufficient capacity in the eastern border area to warrant a scaling down of support from the follow-on mission. Эти факторы обеспечат ВСРСЛ достаточный потенциал на восточной границе, что будет служить основанием для сокращения поддержки, оказываемой последующей миссией.
Therefore, sufficient energy level shall be ensured at the beginning of the test. В этой связи на начало испытаний должен быть обеспечен достаточный уровень энергии.
There is a sufficient stock of pharmaceutical-grade CFCs for the manufacturing of MDIs in 2009 and 2010. В стране имеется достаточный запас ХФУ фармацевтического класса для производства ДИ в 2009 и в 2010 годах.
If sufficient progress is achieved, it might be possible to resume the reduction of police advisers before the elections. Если будет достигнут достаточный прогресс, можно будет возобновить сокращение числа полицейских советников еще до выборов.
With the capacity limitations of satellites, there is sufficient demand to warrant fibre optic connectivity. С учетом пропускных ограничений спутников имеется достаточный спрос, оправдывающий подключение по волоконно-оптическим линиям связи.