Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
Joon Hyun is suffering from dissociative amnesia. Чжун Хён... страдает от диссоциативной амнезии.
Increasing numbers are suffering from "multiple problems", for instance, a combination of drug abuse and mental illness. Все большее число таких лиц страдает от "комплексных проблем", например от наркомании и умственных заболеваний.
2.1 The author has been suffering from schizophrenic paranoia since 1986. 2.1 Автор с 1986 года страдает параноидальной шизофренией.
He was reportedly suffering from asthma and needed constant medical care. Он страдает астмой и нуждается в постоянной медицинской помощи.
Riyadh Kalakash, detained since 1986 along with his brother Adil Kalakash, is suffering from a chronic nervous breakdown. Рияд Калакаш, находящийся в заключении с 1986 года вместе со своим братом Адилом Калакашем, страдает от хронического нервного истощения.
They reflected the poor general economic and health situation, from which the population generally was suffering as well. В них отражается сложное общее положение в экономической и медико-санитарной сферах, от которого страдает и все население.
In addition, growing numbers of people are suffering from distorted vision and partial loss of vision that is accompanied by severe headaches. Наряду с этим все большее число людей страдает от расстройства и частичной потери зрения, которые сопровождаются сильными головными болями.
Haiti is suffering from a lack of leadership in many sectors and the authority of the State is not able to assert itself. Гаити страдает от отсутствия руководства во многих секторах, и упрочить свой авторитет государству не удается.
The population was suffering from the absence of such essentials as drinking water, medicines and electricity. Население страдает от отсутствия самого необходимого - питьевой воды, медикаментов и электроэнергии.
Even though most of the suffering takes place in developing countries, the whole world will suffer. Хотя большинство подобных проблем возникает в развивающихся странах, от этого страдает весь мир.
The continent of Africa is suffering from far too many conflicts, often fed by poverty and underdevelopment. Африканский континент страдает от слишком большого числа конфликтов, которые зачастую подпитываются нищетой и недостаточным развитием.
There is no doubt that China currently is suffering from the global collapse in demand for a wide range of manufactured products. В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства.
Conventional weapons are the source of most of the death and suffering caused in conflicts around the world today. Сегодня в ходе происходящих в мире конфликтов большинство людей гибнет или страдает именно в результате применения обычных вооружений.
We lack electricity and because of this lack, our economy and industry are suffering greatly. Нам недостает электроэнергии, а от такой нехватки сильно страдает наша экономика и промышленность.
In many parts of the world, countless children are still suffering from violations of their basic rights and fundamental freedoms. Во многих частях мира огромное количество детей по-прежнему страдает в результате нарушений их основных прав и свобод.
For more than 30 years the Angolan people have been subjected to successive wars that have caused and still cause indescribable suffering. На протяжении более чем 30 лет народ Анголы страдает от бесконечных войн, которые вызывали и продолжают вызывать неописуемые страдания.
My wife's suffering something wicked with the arthritis. Моя жена страдает от чего-то нехорошего наряду с артритом.
They have suffered through appalling civil conflicts that have resulted in untold suffering. Он страдает от ужасных гражданских конфликтов, приводящих к невыразимым страданиям.
The population is suffering the consequences of the invasion of 1,852 hectares of its territory. Это племя страдает от последствий захвата части их территории площадью 1852 га.
Mr. Beko Ransome-Kuti, in particular, was said to be suffering from malaria and malnutrition. Г-н Беко Рансоме-Кути, в частности, болен малярией и страдает от недоедания.
It was also reported that he was suffering from serious mental illness. Кроме того, сообщалось, что он страдает серьезным психическим заболеванием.
The country is also suffering from the worst drought in the region since 1971. Страна также страдает от самой тяжелой в регионе после 1971 года засухи.
The United Nations is suffering from the current weakness of the General Assembly. Организация Объединенных Наций страдает сейчас от нынешней слабости Генеральной Ассамблеи.
Many of its people have been displaced; all are suffering from grinding poverty. Большое число населения превратилось в перемещенных лиц; все население страдает от крайней нищеты.
In Congo, theatre of a complex clash of political, military and economic interests, people are suffering. В Конго, ставшем ареной столкновений самых различных политических, военных и экономических интересов, страдает прежде всего население страны.