Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
Shima's weak but can walk, suffering from kidney failure. Он слаб, еле может ходить, страдает от почечной недостаточности.
I could hear her suffering in the shadows. Я почти слышала, как она страдает в тени.
But I explained to him that it's only prolonging things, and she's suffering. Но я ему объяснил, что это только отсрочит вещи, и она страдает.
And now she's suffering, we have to let her go. И сейчас она страдает, мы должны ее отпустить.
OK. As some of you already know, Alan here, has been suffering from severe psychic blockage. Ладно, как некоторые из вас уже знают, Алан страдает от тяжелой психической блокады.
She's probably still suffering the side effects. Возможно она до сих пор страдает от побочных эффектов.
She's been suffering ever since the baby was born. Она страдает с тех самых пор, как родилась малышка.
And so, in our opinion, she is suffering from acute repression of the libido of the natural instincts. По нашему мнению, она страдает от подавления "либидо" природных инстинктов.
In any case, I am sorry she is suffering. В любом случае, я сожалею, что она страдает.
According to reports, she is not suffering from mental illness. Судя по отчету, она не страдает психическим заболеванием.
And we do that because, well, Gina was suffering from Stockholm syndrome, which is actually quite common in assistants with demanding bosses. Мы скажем так, потому что Джина страдает стокгольмским синдромом, что часто бывает среди помощников с требовательными боссами.
As you can see, my husband is clearly suffering from some kind of psychotic break. Как вы видите, мой муж страдает от психического расстройства.
He's suffering some anxiety, tremors, pronounced hallucinations. Он страдает некоторой тревогой, выраженной галлюцинацией.
The poor and hungry in the drylands are suffering the most from the double blow of desertification and climate change. Малоимущее и голодающее население засушливых районов в наибольшей мере страдает от двойного воздействия опустынивания и изменения климата.
Some also suggest that the individual in question is suffering from a mental disorder. В некоторых ответах также предполагается, что то или иное лицо страдает психическим расстройством.
The poor prison conditions have exacerbated the hypertension, rheumatism and gastritis from which Mr. Taye is suffering. Плохие условия содержания в тюрьме способствуют обострению гипертонии, ревматизма и гастрита, которыми страдает г-н Тайе.
My country and my people too are suffering from unilateral sanctions imposed by the same State that has imposed the economic blockade on Cuba. Народ моей страны также страдает от односторонних санкций, введенных тем же государством, которое сохраняет экономическую блокаду Кубы.
Its population is suffering from the AIDS pandemic and a host of other poverty-related diseases. Ее население страдает от СПИДа, пандемических заболеваний и огромного множества других заболеваний, вызываемых нищетой.
The suffering of large numbers of children was also a cause for concern. Обеспокоенность вызывает также то, что вследствие этого страдает большое число детей.
The quality of education is also suffering as teachers are often compelled to be recruited from the neighbourhood and are not necessarily the best qualified. Качество обучения также страдает, поскольку учителей часто приходится набирать из жителей местных районов, которые необязательно отличаются высокой квалификацией.
The people of Afghanistan have been suffering the ravages and devastation of conflict for over two decades. Народ Афганистана страдает от наносимого конфликтом разорения и опустошения на протяжении уже более двух десятилетий.
In the present case, the applicant is suffering from a long-term mental illness, schizophrenia. Заявитель по данному делу страдает продолжительным психическим заболеванием - шизофренией.
The nutrition situation in the country remained worrisome, with a number of children suffering from acute malnutrition. Ситуация с питанием в стране, где ряд детей сегодня страдает от острого недоедания, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Now that the Syrian people were regrettably suffering their own humanitarian crisis, they deserved international solidarity in return. Сегодня, когда сирийский народ, к сожалению, страдает от своего собственного гуманитарного кризиса, он, в свою очередь, заслуживает международной солидарности.
The country was also suffering as a result of belligerent, unilateral sanctions. Кроме того, страна страдает от агрессивных односторонних санкций.