Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
Afghanistan, as a war-stricken country, experiencing major economic and humanitarian problems, is suffering from a lack of adequate international attention. Афганистан, являясь страной, охваченной войной и сталкивающейся с острейшими экономическими и гуманитарными проблемами, страдает от отсутствия должного международного внимания.
The population is suffering from shortages of food, medicine and other necessities. Население страдает от нехватки продовольствия, лекарств и других предметов первой необходимости.
The world, particularly youth, is suffering from a moral crisis which, in many societies, is of immense proportion. Мир, в особенности молодежь, страдает от кризиса морали, который во многих обществах достиг огромных размеров.
He is suffering from health problems and has not been given proper medical attention. Он страдает от расстройства здоровья, но ему не оказывается надлежащей медицинской помощи.
It only matters who is suffering. Важно то, кто страдает от этого.
Venerable Thich Hai Tang is said to be suffering from severe migraines and not to be receiving proper medical treatment. Преподобный Тхик Хаи Танг страдает от сильных головных болей и не получает необходимого лечения.
In its fiftieth year, the United Nations is suffering from a chronic financial crisis that needs to be resolved urgently. На пятидесятом году своего существования Организация Объединенных Наций страдает от хронического финансового кризиса, требующего немедленного его разрешения.
It is suffering from total political paralysis. Она страдает от полного политического паралича.
Ravaged by conflicts, epidemics and natural disasters, our world today is suffering from an even greater evil. Раздираемый конфликтами, эпидемиями и стихийными бедствиями наш мир сегодня страдает от еще большего зла.
The international community has witnessed the serious and persistent violations of human-rights to which the suffering people of East Timor have been subjected. Международное сообщество является свидетелем серьезных и постоянных случаев нарушения прав человека, от которых страдает народ Восточного Тимора.
We must realize that the developing world is suffering from a scarcity of resources at both the world and national levels. Необходимо понять, что развивающийся мир страдает от нехватки ресурсов как на международном уровне, так и на национальном.
Most of them were suffering from chronic diseases and needed urgent surgical operations to save their lives. Большинство из них страдает хроническими заболеваниями и нуждается в безотлагательных хирургических операциях для спасения их жизни.
I'm sure you realized, for the first time in her life, Cordelia is not suffering. Надеюсь, ты понял, что Корделия впервые в своей жизни не страдает.
And now he's suffering the consequences. И теперь он страдает от последствий.
He's seen Jose suffering, maybe he has compassion. Он видит как страдает Хосе, может, он его пожалеет.
His face half gone, still breathing, suffering. Его лицо наполовину изувечено, еще дышит, страдает.
This man's wife is suffering from a disease worse than the pains of the whole world. Жена этого человека страдает от болезни, ужаснее которой нет во всем мире.
Based upon his systematic torture, it's possible the unsub is suffering from some sort of PTSD. Учитывая систематичность пыток, можно предположить, что субъект страдает формой посттравматического расстройства.
2x09 Wounded Your wife is suffering from a Neurobehavioral disorder known as Kluver-Bucy syndrome. Ваша жена страдает от расстройства поведения, известного как синдром Клювера-Бьюси.
Brenda is suffering from liver failure, And she's been placed in hospice care. Бренда страдает от печёночной недостаточности, её перевели в отделение хосписа.
We think she's suffering from withdrawal symptoms. Мы считаем, что сейчас она страдает от ломки.
Unfortunately, international diplomacy was suffering from isolated and politically motivated attacks of a bilateral nature on the privileges and immunity of Cuban diplomatic representatives. К сожалению, международная дипломатия страдает в результате отдельных и политически мотивированных посягательств двустороннего характера на привилегии и иммунитет кубинских дипломатических представительств.
On the subject of forced labour, he indicated that the mobile inspection system, although improved, was still suffering from inadequate material resources. Г-н Вернь Сабоя, касаясь принудительного труда, отмечает, что, хотя система мобильного контроля и улучшена, она по-прежнему страдает от недостатка материальных средств.
The nation-State is suffering a crisis of identity and threats to its sovereignty. Национальное государство страдает от кризиса самобытности и угрозы своему суверенитету.
Sudan is another neighbouring country that has for a long time now been suffering devastating civil strife. Судан является другой соседней страной, которая уже давно страдает от опустошительной гражданской войны.