Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
Agent Monahan has been suffering from delusions lately. Агент Монаган страдает от психического расстройства.
Liam came to her, claiming to be suffering from some kind of rare neurological disease. Лиам пришел к ней, утверждая, что страдает от какой-то редкой неврологической болезни.
The trouble with your friend Tommy is that he's suffering from a deep guilt complex. Проблема с твоим другом Томми в том,... что он страдает глубоким комплексом вины.
I just think he's suffering from a severe case of girlfriend withdrawal. Я думаю, он просто страдает от того состояния, в которое он попал после ухода девушки.
He is suffering, he wants to die. Он страдает, он хочет умереть.
You can tell, he's totally suffering. Сразу видно, он сильно страдает.
It's suffering from anaemia and clogged arteries. Он страдает от анемии и закупорки артерий.
It says he's suffering from radiation poisoning attributed to security procedures. В них говорится, что он страдает от радиационного отравления, вызванного проверкой безопасности.
The only one suffering here is you. Единственный, кто страдает - так это вы.
Someone who isn't suffering from too many brainiacs in the high-tech kitchen just bounced us out. Кто-то, кто не страдает от множества умников в хай-тек кухне, только что выкинул нас.
He wants them to suffer first, or at least know his suffering. Он хочет сначала заставить их страдать, или, чтобы они по крайней мере поняли, как страдает он.
We have spent many years suffering a shortage of rain. Много лет наша земля страдает от дефицита дождя.
The medical reports indicated that the complainant's suffering was attributable to his separation from his family and his precarious status in Switzerland. Действительно, в медицинских заключениях говорится, что заявитель страдает от разлуки с семьей, а также от нестабильности его статуса в Швейцарии.
The author suffered extreme anxiety and severe suffering as a result of the detention, with a General Psychiatric Assessment finding the author "very depressed and suffering from severe longstanding that can lead to severe and sudden self-destructive behaviour". Находясь в заключении, автор испытывал сильный страх и страдания, и в ходе его общего психиатрического обследования было установлено, что автор "переживает сильную депрессию и страдает от серьезного хронического, который может приводить к острым неожиданным вспышкам суицидального синдрома".
This means that a person suffering from extreme poverty would be suffering from a combination of all three categories of poverty. Это означает, что индивидуумом, страдающим от крайней нищеты, является тот, кто страдает от комбинации трех категорий нищеты.
This certificate, which is based on the complainant's account, states that he seems to be suffering from aspects of post-traumatic stress disorder. В этой справке на основе рассказа заявителя отмечается, что он, как представляется, страдает от симптомов посттравматического стрессового расстройства.
In her letter of 21 August 2008, the complainant reiterated that she was suffering from depression, for which she was receiving medical treatment. В своем письме от 21 августа 2008 года заявитель вновь утверждает о том, что она страдает депрессией, в связи с которой она проходит лечение.
In a country suffering from four decades of war, the vexing question of security cannot be resolved by imposing another war. В стране, которая уже четыре десятилетия страдает от войны, мучительную проблему безопасности невозможно решить с помощью навязывания еще одной войны.
The observer for the Sudan said that his delegation had been suffering from the closure of bank accounts for the past three years. Наблюдатель от Судана заявил, что его делегация на протяжении уже трех лет страдает от закрытия банковских счетов.
Ieng Thirith has been found unfit to stand trial on medical grounds (she is suffering from dementia), although she remains under judicial supervision. Иенг Тирит была признана процессуально недееспособной по медицинским показаниям (страдает слабоумием), хотя она остается под судебным надзором.
She referred to the disastrous humanitarian situation, with one third of the population suffering from food insecurity and over one and a half million people displaced as refugees. Она отметила катастрофическую гуманитарную ситуацию, когда треть населения страдает от нехватки продовольствия, а более полутора миллионов людей были вынуждены стать беженцами.
The right to development was meaningless for those suffering from hunger; food security must be ensured to enable development. Право на развитие является пустым звуком для тех, кто страдает от голода; развитие невозможно без обеспечения продовольственной безопасности.
In short, it is a refusal to treat those already suffering from severe material deprivation as human beings. В целом это сводится к отказу гуманно обращаться с теми, кто и без того страдает, оказавшись в тяжелом материальном положении.
The eight Millennium Development Goals established by the United Nations in 2000 represented the most significant political effort to improve the lives of those suffering from extreme poverty and multiple deprivations. Восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были поставлены Организацией Объединенных Наций в 2000 году, отражают наиболее существенное политическое усилие, направленное на улучшение жизни тех, кто страдает от крайней нищеты и многочисленных лишений.
The psychiatrist's report states that the author was likely suffering from a major depressive disorder characterized by pervasive sadness, insomnia, anorexia and weight loss. Как гласит отчет психиатра, автор, по всей вероятности, страдает серьезным депрессивным расстройством, характеризующимся общей угнетенностью, бессонницей, анорексией и потерей веса.