| Some speakers indicated that, despite recent increased availability of controlled substances for medication, a great number of individuals were still suffering from significant pain, especially in developing countries. | Несколько выступавших отметили, что, несмотря то что в последнее время контролируемые вещества стали более доступны для лечебных целей, огромное число людей, особенно в развивающихся странах, по-прежнему страдает от боли. |
| He's suffering and I need to sedate him! | Он страдает, нужно дать обезболивающие! |
| Does he look like he's suffering? | Заметно по нему, что он страдает? |
| Commander Chakotay is suffering bone decalcification, tissue necrosis, decreased visual acuity - all classic signs of aging - but they've developed within hours. | Коммандер Чакотэй страдает костной декальцинацией, тканевыми некрозами, уменьшением остроты зрения - все классические признаки старения - но они развились за несколько часов. |
| Point to one person in this entire world who isn't suffering! | Покажи мне хоть одного человека на свете, который не страдает. |
| Have you had reason to believe that he was suffering from any form of addiction? | У вас были основания считать, что он страдает от какой-либо формы зависимости? |
| Well, Mr Mallard is suffering from bronchitis. | Что ж, мистер Маллард страдает от бронхита |
| "Kennex is suffering"From depression, mental atrophy, | Кеннекс страдает депрессией, умственным ослаблением, |
| The fragile economies of Guinea, Liberia and Sierra Leone are suffering large-scale adverse economic effects, including rising prices, lower household incomes and greater poverty. | Уязвимая экономика Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне страдает от широкомасштабных пагубных экономических последствий, в том числе роста цен, сокращения доходов домашних хозяйств и роста нищеты. |
| This unsub is armed and suffering A major psychological break, | Эта неизвестная вооружена и страдает от серьезного психического срыва. |
| I'm talking to you about a child who's suffering! | Я говорю с Вами о ребенке, который страдает! |
| which appears to be suffering under your bulk? | где она явно страдает под тяжестью твоей туши? |
| At the top of the news, Quahog is suffering its worst heat wave in a century. | Наша главная новость: Куахог страдает от рекордных, в этом веке, показателей жары. |
| He appears to be suffering from some sort acute psychosis, | Он, кажется, страдает от какого-то острого психоза, |
| Since, however, non-core resources were neither reliable nor predictable, the system's operational activities were suffering from the imbalance between the two. | Однако, поскольку ресурсы на неосновные виды деятельности не являются надежными или предсказуемыми, оперативная деятельность системы страдает ввиду дисбаланса между ними. |
| At her check-up on entering the facility she was found to be suffering from heart disease and was given prompt treatment. | При поступлении в учреждение в ходе медицинского обследования было установлено, что она страдает сердечной недостаточностью, и ей была незамедлительно оказана медицинская помощь. |
| Worse still, these acts have caused great harm to those already suffering from poverty, conflict or desperate circumstances. | Более того, эти акты причинили огромный ущерб тем, кто уже и так страдает от нищеты и конфликтов или находится в крайне тяжелом положении. |
| In addition, the Sudan is suffering from the effects of unilateral measures which have stunted its economic growth and interrupted its development cycle. | Кроме того, Судан страдает от последствий односторонних мер, сдерживающих его экономический рост и нарушающих цикл его развития. |
| This scenario would have adverse repercussions on the life of Central African populations already suffering from the effects of domestic political tension and a precarious national socio-economic situation. | Такой сценарий пагубно скажется на жизни центральноафриканского населения, которое и так страдает от внутренней политической напряженности и нестабильного социально-экономического положения в стране. |
| He is reportedly suffering from serious illnesses; | Как сообщается, он страдает тяжелыми заболеваниями; |
| Even in the age of highly sophisticated information and communication technologies, mankind is suffering from the same atavisms of the past, typical of medieval times or the Crusades. | Даже в век сложнейших информационных и коммуникационных технологий человечество страдает от атавизмов прошлого, типичных для средневековых времен крестовых походов. |
| Resources have to be allocated to activities that promote economic growth but in conjunction with measures that provide direct assistance to the poorest, particularly those suffering from chronic hunger. | Необходимо выделять ресурсы на деятельность, способствующую ускорению экономического роста, однако это следует делать одновременно с осуществлением мероприятий, предусматривающих оказание непосредственной помощи беднейшим слоям населения, прежде всего тем, кто страдает от хронического голода. |
| People in Argentina, El Salvador, parts of Guatemala and the small States of the Cook Islands and Tonga are also suffering from shortages of food. | Народ Аргентины, Сальвадора и ряда районов Гватемалы и небольших государств островов Кука и Тонги также страдает от нехватки продовольствия. |
| The people of Ryloth Are suffering, And compassion is a sacred | Народ Рилота страдает, а сострадание является священным качеством тайдорианцев. |
| According to experiments carried out by the German researcher Petter Witt, clear and characteristic transfigurations take place in those cases where the patient is suffering from Schizophrenia. | Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении. |