| By so doing, political will can make balancing the burden of care for those suffering from HIV/AIDS a national priority. | Благодаря этому с помощью политической воли можно добиться того, чтобы равномерное распределение бремени, связанного с обеспечением ухода за теми, кто страдает от ВИЧ/СПИДа, стало национальным приоритетом. |
| In addition, the Syrian population is suffering from anti-personnel mines and the dumping of nuclear waste in some occupied areas. | Кроме того, сирийское население страдает от противопехотных мин и захоронения ядерных отходов в ряде оккупированных районов. |
| My people are suffering from events that are not of our making. | Наш народ страдает от явлений, которые вызваны не нами. |
| A large proportion of homeless people are suffering from addiction and mental illness. | Большой процент бездомных страдает наркоманией и психическими расстройствами. |
| Today, humanity is suffering from a loss of values and from great confusion about ideas. | Сегодня человечество страдает от потери ценностей и от большого смятения в отношении идей. |
| The state of health of Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi is particularly worrying because he is suffering from chronic digestive diseases. | Состояние здоровье д-ра Сауда Мухтара Аль-Хашими вызывает особую обеспокоенность, поскольку он страдает хроническим кишечным заболеванием. |
| Cuba has gone beyond its borders with the spirit of solidarity, despite suffering from a totally unjust economic blockade. | Куба вышла за пределы своих границ, действуя в духе солидарности, несмотря на то, что она страдает от совершенно несправедливой экономической блокады. |
| Our undersea environment is suffering from reef death and coral bleaching today. | Наша подводная окружающая среда страдает в результате гибели коралловых рифов и их обесцвечивания. |
| The aim of the initiative was to fight the stigmatization of and discrimination against those suffering from HIV/AIDS. | Целью этой инициативы была борьба с остракизмом и дискриминацией в отношении тех, кто страдает от ВИЧ/СПИДа. |
| We knew she was suffering, there just wasn't anything that we could do to help. | Мы знали, что она страдает, просто ничего не могли сделать. |
| And quite possibly suffering a psychotic break. | И, возможно, страдает нервными срывами. |
| I wouldn't say she's suffering. | Я бы не сказал, что она страдает. |
| He sees that Isabelle is suffering! | Он тоже видит, как страдает Исабель! |
| Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia. | Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием. |
| To feel such an emotion when one is burning, suffering. | Чтобы прожить чувства тех, кто горит и страдает. |
| This is a ruling-class man... and he's actually suffering from oxygen deprivation. | Это человек из правящего класса, и он страдает от кислородного голодания. |
| He's suffering from acute subcellular degradation. | Он страдает от острой внутриклеточной деградации. |
| Sudan, the largest country in Africa and the most diverse, was suffering the negative impacts of climate change. | Судан, являющийся крупнейшей страной Африки с наиболее разнообразными особенностями, страдает от негативных последствий изменения климата. |
| The princess is suffering, but life goes on its usual way. | Принцесса страдает, болеет, а жизнь идет своим чередом. |
| She was suffering from dissociative amnesia then, as I believe she is now. | Тогда она страдала от диссоциативной амнезии и, полагаю, страдает и сейчас. |
| The patient is suffering from acute anxiety, normally associated with terminal illness. | Пациент страдает от острого беспокойства, обычно связанного со вспышками болезни. |
| Ma'am, your husband's suffering from a tension pneumothorax. | Мадам, ваш муж страдает от напряженного пневмоторакса. |
| This woman is suffering from psychiatric symptoms... hallucinations, delusions. | Эта женщина страдает от психических симптомов... галлюцинации, бред. |
| He took Sylar's ability... and now he's suffering the consequences. | Он впитал способность Сайлера, И теперь он страдает от последствий. |
| I watched as my wife lay suffering and blamed herself. | Я наблюдал, как моя жена лежит, страдает и винил себя! |