Especially since you have been suffering so much. |
Особенно с тех пор, как ты так много страдаешь. |
Just like you're suffering, Gisborne? |
Так же, как страдаешь ты, Гисборн? |
You're all suffering and no salvation. |
Ты страдаешь, не желая быть спасённым. |
Looks like you're suffering from the ancient pain of halted tongue. |
Похоже, ты страдаешь от древней болезни онемелого языка. |
Everyone here knows you're suffering too. |
Все знают, что ты тоже страдаешь. |
That means you're suffering from cluster headaches. |
Это означает, что ты страдаешь от мигрени. |
Your skin tone suggests you might be suffering from arterial hypertension. |
Оттенок твоей кожи говорит о том, что ты страдаешь от гипертонии. |
I see you are still suffering. |
Вижу, ты всё ещё страдаешь. |
I do hope you're not suffering from any pathetic pangs of familial loyalty. |
Надеюсь, ты не страдаешь от жалких мучений семейной верности. |
I know how much you're suffering. |
Я знаю, как сильно ты страдаешь. |
I can only imagine your suffering. |
Могу только представить как ты страдаешь. |
But that doesn't change the fact that you're suffering from some sort of mental illness. |
Но это не меняет того, что ты - страдаешь от какого-то психического расстройства. |
You lack empathy and you think you're the only person suffering here. |
Тебе не хватает сочувствия, и ты думаешь, что один тут страдаешь. |
Or perhaps you're just suffering from jet lag. |
Или, возможно, ты просто страдаешь от нарушения биоритма. |
And you're obviously suffering from posttraumatic stress. |
И очевидно, страдаешь, От постравматического шока. |
I understand that you are suffering and angry... |
Я понимаю, что ты страдаешь и злишься... |
So we figured you were just suffering from a guilty conscience. |
И мы решили, что ты страдаешь от угрызений совести. |
If you're suffering from side-effects, then we can look at that. |
Если ты страдаешь от побочных эффектов, мы можем посмотреть на них... |
I think you're suffering from "post-dogmatic" stress. |
Я думаю, что ты страдаешь от «пост-собачьего стресса. |
Obviously you're not suffering from the same condition 'cause you've already forgotten my dramatic voiceover. |
Очевидно, что ты не страдаешь тем же заболеванием так как ты уже забыл моё театрализованное вступление. |
I can see you're suffering, too. |
Я вижу, ты тоже страдаешь. |
You're obviously suffering from heat exhaustion. |
Ты, очевидно, страдаешь от перегрева. |
Raj, now, I'm sorry you're suffering. |
Радж, сейчас и я сожалею что ты страдаешь. |
I know you're sick and suffering. |
Я знаю, что ты болен и страдаешь. |
And it's not my fault you're suffering. |
И я не виноват, что ты страдаешь. |