Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдаешь

Примеры в контексте "Suffering - Страдаешь"

Примеры: Suffering - Страдаешь
Especially since you have been suffering so much. Особенно с тех пор, как ты так много страдаешь.
Just like you're suffering, Gisborne? Так же, как страдаешь ты, Гисборн?
You're all suffering and no salvation. Ты страдаешь, не желая быть спасённым.
Looks like you're suffering from the ancient pain of halted tongue. Похоже, ты страдаешь от древней болезни онемелого языка.
Everyone here knows you're suffering too. Все знают, что ты тоже страдаешь.
That means you're suffering from cluster headaches. Это означает, что ты страдаешь от мигрени.
Your skin tone suggests you might be suffering from arterial hypertension. Оттенок твоей кожи говорит о том, что ты страдаешь от гипертонии.
I see you are still suffering. Вижу, ты всё ещё страдаешь.
I do hope you're not suffering from any pathetic pangs of familial loyalty. Надеюсь, ты не страдаешь от жалких мучений семейной верности.
I know how much you're suffering. Я знаю, как сильно ты страдаешь.
I can only imagine your suffering. Могу только представить как ты страдаешь.
But that doesn't change the fact that you're suffering from some sort of mental illness. Но это не меняет того, что ты - страдаешь от какого-то психического расстройства.
You lack empathy and you think you're the only person suffering here. Тебе не хватает сочувствия, и ты думаешь, что один тут страдаешь.
Or perhaps you're just suffering from jet lag. Или, возможно, ты просто страдаешь от нарушения биоритма.
And you're obviously suffering from posttraumatic stress. И очевидно, страдаешь, От постравматического шока.
I understand that you are suffering and angry... Я понимаю, что ты страдаешь и злишься...
So we figured you were just suffering from a guilty conscience. И мы решили, что ты страдаешь от угрызений совести.
If you're suffering from side-effects, then we can look at that. Если ты страдаешь от побочных эффектов, мы можем посмотреть на них...
I think you're suffering from "post-dogmatic" stress. Я думаю, что ты страдаешь от «пост-собачьего стресса.
Obviously you're not suffering from the same condition 'cause you've already forgotten my dramatic voiceover. Очевидно, что ты не страдаешь тем же заболеванием так как ты уже забыл моё театрализованное вступление.
I can see you're suffering, too. Я вижу, ты тоже страдаешь.
You're obviously suffering from heat exhaustion. Ты, очевидно, страдаешь от перегрева.
Raj, now, I'm sorry you're suffering. Радж, сейчас и я сожалею что ты страдаешь.
I know you're sick and suffering. Я знаю, что ты болен и страдаешь.
And it's not my fault you're suffering. И я не виноват, что ты страдаешь.