Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
He is suffering dangerous complications, having received a head injury which caused the paralysis of his hand and leg. (Al-Quds, 22/3/1994) Фавагра страдает от тяжелого ранения в голову, которое привело к параличу руки и ноги (Аль-Кудс, 22 марта 1994 года).
Mr. Rahmtalla (Sudan) said that Africa was still suffering from a heavy debt burden, which was growing at an alarming rate: in 1995 it had reached US$ 322 billion, or 65.3 per cent of the value of African exports. Г-н РАХМАТАЛЛА (Судан) говорит, что Африка по-прежнему страдает от тяжелого бремени задолженности, которая растет тревожными темпами: в 1995 году объем задолженности достиг 322 млрд. долл. США, или 65,3 процента стоимости экспорта африканских стран.
An increasing number of people are suffering from natural disasters, the extent and frequency of which have eroded the capacity to address them and hindered the development of disaster-stricken countries. Все большее число людей страдает от стихийных бедствий, масштабы и частота которых подрывают возможности для смягчения их последствий и сдерживают развитие стран, пострадавших от стихийных бедствий.
A ceasefire is a prelude and a necessary condition for a discussion in the Council of the terms of a political agreement that will put an end to the violence that my country is suffering from and paying the heaviest price for. Прекращение огня является прелюдией и необходимым условием для обсуждения в Совете условий политического соглашения, которое положит конец насилию, от которого страдает моя страна и за которое она дорого платит. Председатель: Представитель Израиля вновь попросил слова.
I thank them, above all, on behalf of those millions of men and women, especially young people, who in whatever part of the world are suffering the grief, pain and ill-treatment caused by each and every war. Но прежде всего спасибо от имени миллионов тех мужчин и женщин, особенно молодых, кто, где бы то ни было на планете, страдает от горя, боли и надругательств, вызываемых абсолютно каждой войной.
A child in receipt of children's allowance or care allowance will also be entitled to receive disabled child allowance if he/she is certified to be suffering from cerebral palsy, mental severe subnormality or is otherwise severely disabled or visually impaired. Ребенок, получающий пособие на детей или попечительское пособие, также имеет право на получение детского пособия по инвалидности при наличии справки о том, что он/она страдает от коркового паралича, острой умственной отсталости или какой-либо другой острой формы инвалидности или потери зрения.
Switzerland is definitely the most successful landlocked country in the world and, as the success of the Swiss economy and especially of the Swiss export industry indicates, a country that is neither suffering from nor affected by its landlocked status. Швейцария, несомненно, является страной, которая добилась наибольших успехов среди всех стран, не имеющих выхода к морю, и которая, как свидетельствует успех швейцарской экономики и особенно швейцарских экспортных отраслей, не страдает от отсутствия выхода к морю и не испытывает никаких последствий этого.
Suffering what, exactly? Страдает от чего именно?
biggest motivation for seeing the film together at the theater was so they'd become more interested in the film and have more respect for me as a director - a director who understands the suffering of society, Верно... моим главным мотивом в совместном походе в кинотеатр было заинтересовать их картиной и заставить их ещё больше уважать меня, как режиссёра... режиссёра, который понимает, как страдает общество, который остро ощущает его болячки,
Suffering from nausea, vomiting, diarrhea, treated with nasal cannula and NS. Страдает от тошноты, рвоты, диареи, осмотрена носовой канюлей и ничего не ясно.
Its economy is suffering as a result of the fall in oil prices and international sanctions imposed following its invasion of Ukraine - a war that will now force Ukraine to restructure its foreign debt, which the war, severe recession, and currency depreciation have rendered unsustainable. Экономика страны страдает из-за падения цен на нефть и международных санкций, введенных после вторжения в Украину. Эта война вынудит Украину реструктурировать свой внешний долг, который стал чрезмерным как из-за войны, так и из-за серьезной рецессии и девальвации валюты.
While the industrialized countries increase their independence in raw materials through the development of micro-electronics, the developing countries are suffering the backlash, and their already-fragile economic position is being weakened further. В то время как развитые промышленные страны стараются ограничить свою зависимость от поступлений сырьевых товаров благодаря развитию микроэлектроники, развивающиеся страны сталкиваются с серьезными трудностями, а их и без того неустойчивая экономика страдает еще больше.
that issues under that provision might only exceptionally be raised by an extradition decision in circumstances where the fugitive has suffered or risks suffering a flagrant denial of due process in the requesting State. что вопросы, возникающие в связи с этим положением, могут затрагиваться в решении об экстрадиции лишь в порядке исключения, когда лицо страдает или рискует пострадать ввиду явного отказа в надлежащей правовой процедуре в государстве, направившем запрос о его выдаче.
She's suffering post-Parker depression. Она все еще страдает от пост-Паркеровской депрессии.