Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
The idea might seem grotesque, but not to a person who has been told that he's suffering from terminal cancer. Идея может показаться гротескной, но не человеку, которому сказали, что он страдает от неизлечимого рака.
His army is out there now suffering in the snow. Сейчас его армия страдает там, в снегу.
He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills. Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Well, while they were caring for the cub, they discovered that it was suffering from fever and infection. Пока они ухаживали за медвежонком, узнали, что он страдает от лихорадки и инфекции.
My husband is suffering from an incurable disease that eventually will kill him. Мой муж страдает от неизлечимой болезни, которая сведет его в могилу.
But as you know, Tisdale is still suffering. Но, как вы знаете, Тисдейл по-прежнему страдает.
I'll buy that girl is suffering some kind of pronounced psychosis. Я соглашусь, что эта девушка страдает резко выраженным психозом.
Overkill like that typically suggests a very personal motive, or the aggressor's suffering from some form of psychosis. Подобный перебор обычно свидетельствует об очень личном мотиве, или же агрессор страдает от какой-то формы психоза.
And their health is suffering as a consequence. В результате чего страдает их здоровье.
He's suffering'... lack of drink. Он страдает от... нехватки выпивки.
And he is suffering from post-partum whatever. И он страдает от пост-родовой чего-то там.
It's very apparent that Susan is suffering from some form of dementia. Совершенно очевидно, что Сьюзен страдает от некоего психического расстройства.
Well, Miss Trent isn't suffering from any psychological malady, except perhaps a mild delusion. Мисс Трент не страдает никаким психологическим недугом, за исключением, пожалуй, лёгкой мании.
Mr Herriot, I can't bear to see him suffering like this. Мистер Хэрриот, я не могу смотреть, как он страдает.
She's clearly suffering and we are... Ясно, что она страдает, и мы...
Mrs Smith appears to be suffering from senile dementia. Миссис Смит, кажется, страдает от старческого слабоумия.
Andrei, think how she must be suffering. Андрей, подумай, как она страдает.
He's suffering from acute melancholia, together with a guilt complex. Он страдает острой меланхолией, отягощенной комплексом вины.
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging. Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
Not for what Eileen is suffering from. Но не болезни, которой страдает Айлин.
He seems to be suffering from post traumatic stress disorder and repressed memories. Похоже, он страдает от посттравматического расстройства и блокирует воспоминания.
He's suffering from visual hallucinations, - paranoia, some kind of... Он страдает зрительными галлюцинациями, паранойей, похоже на...
A proportion of the inmates of both prisons are suffering from scabies, tuberculosis and other illnesses. Часть заключенных в этих двух тюрьмах, помимо других болезней, страдает чесоткой и туберкулезом.
The sector is also suffering from a shortage of skilled manpower for activities ranging from planning to operations and management, particularly middle- and higher-level management. Кроме того, сектор также страдает от нехватки квалифицированных кадров для осуществления такой деятельности, как планирование и операции и управление, особенно среднего и высшего управленческого звена.
In addition, the Republic of Macedonia is suffering from an illegal economic blockade imposed by Greece. Кроме того, Республика Македония страдает от незаконной экономической блокады, введенной Грецией.