Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
Maureen couldn' t bear to see Reg suffering, it upset her too much. Моурин не могла видеть, как страдает Редж, это её слишком расстраивало.
My family is suffering like other families, there is nothing unusual about my personal case. Моя семья страдает так же, как и другие семьи, и наш случай не является исключением.
Definitive pensions will be granted to contributors suffering from an illness which incapacitates them totally and definitively for any form of work. Бессрочная пенсия предоставляется страхователю, который страдает заболеванием, полностью и окончательно лишающим его способности выполнять свою работу.
Everything is an expression... of the paranoid schizophrenia Lisbeth Salander is suffering from. Она содержит ряд утверждений относительно некоторых лиц одно абсурднее другого... и является следствием... параноидальной шизофрении, которой страдает Элизабет Саландер.
This has made determining the father quite difficult. the band appears to be suffering from father abandonment issues. Сервета Сквигельф. Это очень затрудняет поиски настоящего отца. Но, что еще более опасно, группа, похоже, страдает от недостатка отцовского внимания.
Tens of thousands of Afghans are fleeing this war and the Taliban's most flagrant violations of human rights, which are also causing suffering in the Afghan population. Здесь уже говорили до меня о том, что главная причина гуманитарного кризиса в Афганистане заключается, помимо засухи, в войне, от которой бегут десятки и сотни тысяч афганцев, и в грубейших нарушениях прав человека, практикуемых талибами, от которых также страдает афганское население.
You can tell us apart because it's not suffering from a vitamin deficiency. Единственное различие в том, что он не страдает от авитаминоза.
There, Murtagh would make a quick survey of the local populace, round up anyone suffering from illness or injury, and bring them to me for treatment. Там Мурта быстро опрашивал местное население, страдает ли кто от болезни или раны, и приводил ко мне на лечение.
He's struggling, he's suffering, and seeing you will make it worse. Он страдает, и встреча с тобой сделает только хуже.
I could see how he was suffering but that he wanted to appear strong {\pos(192,230)}in front of me for some reason. Я видела, как он страдает, но почему-то ему хотелось выглядеть сильным в моих глазах.
America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor. Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
According to a popular belief, the fewer people know about the suffering of a woman in labor the less is her suffering. По поверью, чем меньше людей знают о страданиях родильницы, тем меньше она страдает.
Today, more than ever, the United Nations was duty bound to free those suffering from tyranny, fanaticism and intolerance which were unacceptable injustices and to ease the suffering of those mired in abject poverty. В заключение оратор подчеркивает, что на сегодняшний день для Организации Объединенных Наций наиболее актуальной задачей является избавление от жестокой несправедливости тех, кто страдает от тирании, фанатизма и нетерпимости, и облегчение страданий тех, чье бедственное положение вызывает серьезную тревогу.
Because of the side effects of a medical procedure, Ms. Dobkins has been suffering from a condition known as hypersexual disorder. Из-за побочных эффектов от медицинской процедуры мисс Добкинс страдает так называемым гиперсексуальным расстройством.
Has been suffering from bronchial asthma for 21 years. Женщина, 70 лет, бронхиальная астма, страдает на протяжении 21 года.
Second, Britain, like other countries in Europe, is suffering from the rise of angry, populist, anti-enlightenment political forces, fueled by conspiracy theories. Во-вторых, Великобритания, как и другие страны Европы, страдает из-за роста озлобленных, популистских, настроенных против просвещения политических сил, подпитываемых теориями заговора.
Oakes, suffering from terminal radiation sickness, decides to return to Kansas City to see his home for the last time, while Dr. Hachiya stays behind. Оукс страдает от финальной стадии острой лучевой болезни и решает вернуться в Канзас-сити, чтобы в последний раз увидеть дом.
Your wife is suffering from a compulsive illness, Mr Garrity, and if she forgets to take her medication while she's at home... Ваша жена страдает от навязчивого состояния, мистер Гэррити, и если она забудет принимать лекарства...
The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand. Один из его пациентов страдает от мучительного и ослабляющего состояния, которое Арчи не может понять.
I am the doctor now, there's no work and he is - forgive me - suffering from some form of mania. Я доктор, работы для него нет, и, по-моему, он страдает умственным расстройством.
Individuals deemed not to have been of sound mind or suffering from mental illnesses may not be subject to criminal prosecution. В том случае, если лицо является невменяемым или страдает психическими заболеваниями, оно не может привлекаться к участию в уголовном деле в качестве обвиняемого.
When Setsuko falls ill, Seita takes her to a doctor, who explains that she is suffering from malnutrition. Когда Сэцуко заболевает, Сэйта отводит сестру к врачу, который объясняет, что девочка страдает от недоедания, но не предлагает никакой помощи.
She has been ill after eating but her doctor states that she is suffering from acute gastritis. Ей становится плохо каждый раз после еды, но доктор утверждает, что она страдает лишь от гастрита.
In September 2001, a study was filed with the court that stated Noe was suffering from mixed-personality disorder. В сентябре 2001 года к судебному делу были приобщены материалы о том, что Ноу страдает смешанным расстройством личности.
So based on the echo and the ct scans, Your daughter is suffering from a congenital heart condition. ЭКГ и КТ показали, что ваша дочь страдает от врождённого порока сердца, под названием синдром Фалло.