Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
The Horn of Africa is suffering from massive famine triggered by the most severe drought in 60 years. Регион Африканского Рога страдает от повсеместного голода, вызванного самой страшной за последние 60 лет засухой.
Chronic malnutrition affects some 51 per cent of the population, with two thirds of children under five suffering from anaemia. Пятьдесят одни процент населения страдает хроническим недоеданием, а две трети детей в возрасте до пяти лет страдают от анемии.
Lebanon suffers from armed conflict and is in need of any assistance that could alleviate that suffering. Ливан страдает от вооруженного конфликта и нуждается в любой помощи, которая могла бы облегчить эти страдания.
In this crisis, girls and women are becoming more vulnerable as youth in general are suffering. В ходе этого кризиса девочки и женщины становятся более уязвимыми, поскольку молодежь в целом страдает от его проявлений.
The Horn of Africa is suffering its worst famine in 60 years. Регион Африканского Рога страдает от самого жестокого голода за 60 лет.
It is up to the patient to prove his/her case that he/she is not suffering from a mental disorder. Пациент обязан представить свое дело и доказать, что он/она не страдает психическим расстройством.
The delegation members also noted that a standardized psychological assessment was conducted to determine whether the prisoner was suffering from depression. Члены делегации также отметили, что проводится стандартное психологическое обследование, чтобы выяснить, не страдает ли данный человек от депрессий.
Today, the Egyptian community is suffering from social exclusion of the Albanian society. Сегодня "египетская" община страдает от социальной отверженности в албанском обществе.
A substantial number of prisoners were suffering from one or more of these health issues. Значительная доля заключенных страдает от одного или нескольких перечисленных заболеваний.
He is known to be suffering from keratitis and corneal opacity. Было установлено, что он страдает кератитом и помутнением роговицы.
A large number of people are suffering from disease and living with unmet health needs. Большое число людей страдает от болезней, а их потребности в области здравоохранения не удовлетворены.
Mr. Sameer is suffering from asthma attacks, fever, migraines and digestive problems. В настоящее время г-н Самир страдает от астмы, лихорадки, мигреней и проблем с желудком.
The devastating effects of global warming were being felt in poor countries, whose agricultural production was suffering as a result. Разрушительные последствия глобального потепления ощущаются в бедных странах, где в результате этого страдает сельскохозяйственное производство.
Those detainees who are suffering from illness should be given treatment and appropriate care promptly. Те из задержанных, кто страдает заболеванием, должны получать соответствующее и своевременное лечение.
Moreover, her health is good, except that she is suffering from depression. Кроме того, состояние ее здоровья является хорошим, за исключением того, что она страдает от депрессии.
An estimated 68 per cent of the population is suffering from food insecurity. По оценкам, 68 процентов населения страны страдает от отсутствия продовольственной безопасности.
Both parents may be awarded nursing benefits at the same time if the child is suffering from an extremely serious disease. Если ребенок страдает крайне серьезным заболеванием, пособие для оплаты услуг по уходу могут одновременно получать оба родителя.
As a result of these provocations, a peace-loving population is suffering. В результате этих провокаций страдает мирное население.
While these actions are aimed at assisting those suffering from food insecurity and hunger, we stress the importance of their honest implementation. Эти меры направлены на оказание помощи тем, кто страдает от отсутствия продовольственной безопасности и от голода, и мы подчеркиваем важность их добросовестного осуществления.
In fact, Viet Nam is already suffering from climate change. По сути, Вьетнам уже сейчас страдает от изменения климата.
With increasing frequency, the populations of the South are suffering from natural disasters, whose consequences have been worsened by climate change. Все чаще население Юга страдает от природных бедствий, последствия которых усугубляются вследствие изменения климата.
All States and the international community are duty-bound to ensure these rights to everyone, especially those suffering from extreme poverty. Все государства и международное сообщество связаны обязательствами по обеспечению этих прав для каждого человека, особенно для тех, кто страдает от крайней нищеты.
Despite suffering colonial domination for over a century, the people of Puerto Rico had preserved their culture and national identity. Несмотря на то, что народ Пуэрто-Рико страдает от колониального господства на протяжении более чем столетия, он сохранил свою культуру и национальную самобытность.
The Lao People's Democratic Republic is still badly suffering the consequences of wars that ended several decades ago. Лаосская Народно-Демократическая Республика все еще страдает от последствий войн, которые завершились несколько десятилетий назад.
Africa continues to be plagued by long-term, and in some cases interrelated, crises and violent conflicts which have caused immense human suffering. Африка по-прежнему страдает от затяжных и в ряде случаев взаимосвязанных кризисов и жестких конфликтов, приносящих огромные страдания людям.