I see that you're not suffering from the drought. |
Вижу, что он не страдает от засухи. |
One is suffering and the other one is not. |
Один страдает, а другой нет. |
I think what Dora is suffering from is quite advanced syphilis. |
Я думаю, что Дора страдает от серьёзной формы сифилиса. |
I believe that her soul is suffering |
Мне думается, что её душа страдает. |
And now someone else is suffering for it. |
И теперь кто-то ещё страдает из-за этого. |
And he's still suffering in India. |
А он до сих пор страдает в Индии. |
More than half of them are suffering from a strange mental disease called schizophrenia. |
Более половины из них страдает от странного психического заболевания - шизофрении. |
Gotham's been good to our family, but the city's been suffering. |
Готэм принес удачу нашей семье, но город страдает. |
She may not be suffering at all. |
Может быть, она не страдает. |
OK, so she must be suffering from psychosis, confusing what is real with her own little fantasy world. |
Должно быть, она страдает от психоза, путая реальность и свой собственный мир фантазий. |
But you talked Chang into auditioning and then you got his part and now he's suffering. |
Но ты уговорила Ченга пройти пробы, а потом получила его роль, и теперь он страдает. |
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay. |
Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом. |
This is one of our finest soldiers, and he's suffering terribly. |
Он один из лучших наших солдат, и он ужасно страдает. |
I couldn't bear to see my son suffering so much. |
Я не могла спокойно смотреть, как сильно страдает мой сын. |
Elijah lies suffering, and I will allow you to help him. |
Эйладжа сейчас страдает, и я позволю тебе ему помочь. |
The senator's suffering from nausea, headache and mental confusion. |
Сенатор страдает от тошноты, головной боли и помутнения сознания. |
I strongly suspect she's suffering from a major depersonalization disorder. |
Я сильно подозреваю, что она страдает от сильного расстройства деперсонализации. |
I mean he's on the sideline... He's obviously suffering from some sort of injury... |
Он сидит на скамье запасных и явно страдает от какой-то хвори. |
I doubt she's suffering right now. |
Я сомневаюсь, что сейчас она страдает. |
But even more dangerous, the band appears to be suffering from father abandonment issues. |
Но, что еще более опасно, группа, похоже, страдает от недостатка отцовского внимания. |
It looks like he's suffering from brain fever. |
Я предполагаю, что он страдает от мозговой горячки. |
If he's suffering from a degenerative disease, he'd have a hard time getting around without painkillers. |
Если он страдает от дегенеративного заболевания, ему было бы трудно обходиться без обезболивающего. |
Let 'em know that Chelsea's suffering from phencyclidine ingestion. |
Дайте им знать, что Челси страдает от приема фенициклина. |
I think she's suffering from a Neurological disorder known as Capgras Delusion. |
Я думаю она страдает от неврологического нарушения, известного как Синдром Капгра. |
Eleanor's suffering from a form of amnesia. |
Элинор страдает одной из форм амнезии. |