Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
Afghanistan has been suffering from a series of armed conflicts for the last 20 years. На протяжении последних 20 лет Афганистан страдает от серии вооруженных конфликтов.
These acts are often carried out with the sole purpose of blocking their access to populations who are suffering. Эти акты часто осуществляются с единственной целью блокирования им доступа к населению, которое страдает.
He is suffering from, among other problems, a stomach ulcer and cardiac and renal insufficiency. Страдает, среди прочего, язвой желудка и сердечной и почечной недостаточностью.
The drought-induced famine in Ethiopia and Eritrea is taking its toll on populations that were already suffering from the effects of conflict. Вызванный засухой голод в Эфиопии и Эритрее серьезно сказывается на населении, которое и без того страдает от последствий конфликта.
It is known to all that the African continent is undergoing more suffering than any other region of the world. Всем хорошо известно, что Африканский континент страдает больше, чем любой другой регион мира.
While Somalia may not be suffering from the drought affecting its neighbours, its humanitarian assistance needs remain critical. Хотя Сомали, возможно, и не страдает от засухи, которая обрушилась на соседние страны, ее потребности в гуманитарной помощи по-прежнему остаются весьма значительными.
Over 500 million of them are suffering from hunger and disease. Из них свыше 500 миллионов страдает от голода и болезней.
Major institutional and infrastructure inequalities contributed to the varying FDI attractiveness of developing countries, with Africa specifically suffering from such deficits. Серьезное неравенство с точки зрения институциональных основ и инфраструктуры приводит к различиям в привлекательности развивающихся стран для ПИИ, и особенно сильно страдает от такого дефицита Африка.
Africa is still suffering under the weight of chronic debts, as well as declining official development assistance and the increasing conditionality associated with it. Африка по-прежнему страдает от бремени хронической задолженности, а также от уменьшения объемов официальной помощи для целей развития и ужесточения условий, на которых она предоставляется.
Even now, despite the departure of a significant number of refugees, Guinea is still suffering the consequences of that situation. Даже сейчас, несмотря на отбытие значительного числа беженцев, Гвинея все еще страдает от последствий той ситуации.
Nepal has been suffering from the destabilizing effects of small arms and light weapons. Непал страдает от дестабилизирующих последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений.
The world cannot be a secure place if its population is still suffering from poverty and deprivation. Мир не может быть безопасным местом, если его население по-прежнему страдает от нищеты и лишений.
Ten years after the genocide in Rwanda, another part of Africa is suffering from grave ethnic violence. Десять лет спустя после геноцида в Руанде еще одна часть Африки страдает от грубого этнического насилия.
In addition to natural disasters, armed conflicts too play a part in exacerbating the social crises from which our people are suffering. Помимо стихийных бедствий, вооруженные конфликты также играют определенную роль в усугублении социальных кризисов, от которых страдает наш народ.
These environments are suffering from pollution and depletion of marine resources from, for example, over-fishing and destructive fishing methods. Она страдает от загрязнения и истощения морских ресурсов - в частности, вследствие перелова рыбы и применения деструктивных методов рыболовства.
An enormous number of people were suffering from epidemic diseases like malaria and HIV/AIDS that were reaching alarming levels. Значительное число людей страдает от эпидемических заболеваний, таких как малярия и ВИЧ/СПИД, которые принимают опасные размеры.
Today's Europe feels a sense of moral stress and is suffering from a crisis of identity. Сегодняшняя Европа испытывает нравственный стресс и страдает от кризиса, связанного с поиском своего места в мире.
For the last eight years, Nepal has been suffering from the unabated terror of Maoist insurgency. Последние восемь лет Непал страдает от необузданного террора маоистских мятежников.
The treaty monitoring system is currently able to function, but it is suffering as a result of its own success. В настоящее время система по наблюдению за соблюдением договоров способна функционировать, но страдает вследствие собственного успеха.
Qatar continues to provide humanitarian assistance and relief to the Libyan people who are suffering from the current events in Libya. Катар продолжает оказывать гуманитарную помощь и содействие ливийскому народу, который страдает в результате сегодняшних событий в Ливии.
The agricultural sector has been suffering from low levels of public and private investment. Сектор сельского хозяйства страдает от того, что в него направляются малые объемы государственных и частных инвестиций.
Europe is also suffering from floods, with an increasing number of deaths, displacement of people and economic losses. Кроме того, Европа страдает от наводнений, приводящих ко все большему числу жертв, переселению населения и ущербу для экономики.
The source adds has been suffering from hypertension and kidney problems and needs urgent medical attention. Источник добавляет, что г-н Тан страдает гипертонией и заболеваниями почек и нуждается в срочном медицинском уходе.
Saint Vincent and the Grenadines also questioned the basis for the assertion that large numbers of children were suffering from severe food insecurity. Сент-Винсент и Гренадины также хотели бы узнать, какие основания имеются для утверждения о том, что значительное число детей страдает от острой необеспеченности продовольствием.
The region is now suffering from increased environmental stress, the loss of livelihoods and intense competition for scarce resources. В настоящее время регион все чаще страдает от экологических проблем, утраты средств к существованию и жесткой конкуренции за скудные ресурсы.