I begrudge her the one pleasure she has, Which is time with my daughter While she's suffering. |
Я завидовала ей за ту радость, которая была у нее в то время с моей дочерью, пока она страдает. |
She's suffering, don't you get it? |
Она страдает, вы не понимаете? |
Pensions have been reduced by 40%, on average, while the middle class is suffering under the weight of crippling new property taxes. |
Пенсии, в среднем, снизились на 40%, в то время как средний класс страдает под бременем новых тяжелейших налогов на недвижимость. |
Since 1997, my country too has been suffering because of unilateral economic sanctions as a result of such unjustifiable policies, as have other countries. |
С 1997 года наша страна, равно как и другие страны, также страдает от односторонних экономических санкций, являющихся результатом такой неоправданной политики. |
Delegates also noted that UNFPA was suffering because of the strength of the United States dollar in relation to many other currencies. |
Делегаты также отметили, что ЮНФПА страдает от роста курса доллара США по отношению ко многим другим валютам. |
The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand. |
Один из его пациентов страдает от мучительного и ослабляющего состояния, которое Арчи не может понять. |
Jean-Pierre Werner, a country doctor who has lived his life devoted to his job, finds out he is suffering from an inoperable brain tumor. |
Врач Жан-Пьер Вернер, работающий в сельской местности и всю свою жизнь посвятил работе, приходит к выводу, что страдает от тяжелой болезни. |
Eudora Fletcher begins to feel... that the patient might be suffering... not from a physiological disorder... but from a psychological one. |
Эйдора Флетчер начинает чувствовать... что этот пациент, возможно, страдает... не от физиологического... но от психологического расстройства. |
Gloria's sale of thousands of crime guns undermines tourism, and our client has a tourism business - that is suffering. |
"Глория" продаёт тысячи единиц оружия, что подрывает туризм, наш клиент владеет туристическим бизнесом, который страдает. |
Meanwhile, Ram is really suffering and Miss Quill is horrible and I'm having no luck hacking into... |
Пока мы тут болтаем, Рам страдает, мисс Куилл себя жутко ведёт, а у меня не получается взломать... |
Skulking around the galaxy in a little ship, afraid to show your face when all the while your people are suffering. |
Болтаешься по галактике на вшивом кораблике, боясь показать лицо, пока твой народ страдает. |
Personally, I do believe he is suffering from EED, yes. |
Я верю, что он страдает от "ЭЭР", да. |
First of all, to be on the side of those who are suffering most and are most effected. |
Во-первых, быть на стороне тех, кто страдает сильнее и больше всего подвержен изменениям. |
She's stable now, but she's suffering from a severe malnutrition. |
Сейчас она стабильна, но она страдает от серьезного недоедания. |
And how long has the patient been suffering? |
И сколько уже пациент... страдает? |
How she must be suffering in Hortensia. |
Должно быть, она очень страдает в Гортензии |
You know one in every ten people in this country is suffering with addiction? |
Ты знаешь, что в этой стране один из десяти человек страдает от зависимости? |
I believe Mr Houdini is suffering from Hidradenitis suppurativa. |
Я считаю, что мистер Гуддини страдает от гнойного гидроцинита |
We know you mean well, Mr Herriot, but Rock is suffering. |
Мы знаем, что вы хотите, как лучше, но Рок страдает. |
Our main task will thus be to restore hope and offer decent living conditions to those who are still suffering the consequences of this catastrophe. |
Наша основная задача, таким образом, возродить надежду и предоставить достойные условия жизни тем, кто по-прежнему страдает в результате последствий этой катастрофы. |
A prisoner named U Htwe who is currently detained in Insein prison is said to be suffering severely from malaria and is not receiving adequate treatment. |
Заключенный по имени У Хтве, содержащийся в настоящее время в тюрьме Инсейн, страдает, как сообщают, тяжелой формой малярии и не получает соответствующей медицинской помощи. |
The transportation system is paralysed owing to the severe shortage of fuel, many industrial enterprises are closed, and the population is suffering from the shortage of food. |
Транспортная система парализована в результате значительного дефицита топлива, многие промышленные предприятия закрыты, а население страдает от нехватки продовольствия. |
In many cases people are suffering from shortages of food and water, a housing deficit, unemployment and a lack of adequate medical services. |
Во многих случаях население страдает от недостатка воды и продовольствия, необеспеченности жильем, безработицы, отсутствия адекватного медицинского обслуживания. |
As distressed as I am by his condition, he's not the only one suffering here. |
Судя по его состоянию, растроен так же как и я, он не единственный здесь, кто страдает. |
This probably won't interest you but I have a cousin there who's suffering very badly. |
Возможно, это тебя не заинтересует но там живёт моя двоюродная сестра, которая страдает от страшной болезни. |