Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдает

Примеры в контексте "Suffering - Страдает"

Примеры: Suffering - Страдает
I begrudge her the one pleasure she has, Which is time with my daughter While she's suffering. Я завидовала ей за ту радость, которая была у нее в то время с моей дочерью, пока она страдает.
She's suffering, don't you get it? Она страдает, вы не понимаете?
Pensions have been reduced by 40%, on average, while the middle class is suffering under the weight of crippling new property taxes. Пенсии, в среднем, снизились на 40%, в то время как средний класс страдает под бременем новых тяжелейших налогов на недвижимость.
Since 1997, my country too has been suffering because of unilateral economic sanctions as a result of such unjustifiable policies, as have other countries. С 1997 года наша страна, равно как и другие страны, также страдает от односторонних экономических санкций, являющихся результатом такой неоправданной политики.
Delegates also noted that UNFPA was suffering because of the strength of the United States dollar in relation to many other currencies. Делегаты также отметили, что ЮНФПА страдает от роста курса доллара США по отношению ко многим другим валютам.
The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand. Один из его пациентов страдает от мучительного и ослабляющего состояния, которое Арчи не может понять.
Jean-Pierre Werner, a country doctor who has lived his life devoted to his job, finds out he is suffering from an inoperable brain tumor. Врач Жан-Пьер Вернер, работающий в сельской местности и всю свою жизнь посвятил работе, приходит к выводу, что страдает от тяжелой болезни.
Eudora Fletcher begins to feel... that the patient might be suffering... not from a physiological disorder... but from a psychological one. Эйдора Флетчер начинает чувствовать... что этот пациент, возможно, страдает... не от физиологического... но от психологического расстройства.
Gloria's sale of thousands of crime guns undermines tourism, and our client has a tourism business - that is suffering. "Глория" продаёт тысячи единиц оружия, что подрывает туризм, наш клиент владеет туристическим бизнесом, который страдает.
Meanwhile, Ram is really suffering and Miss Quill is horrible and I'm having no luck hacking into... Пока мы тут болтаем, Рам страдает, мисс Куилл себя жутко ведёт, а у меня не получается взломать...
Skulking around the galaxy in a little ship, afraid to show your face when all the while your people are suffering. Болтаешься по галактике на вшивом кораблике, боясь показать лицо, пока твой народ страдает.
Personally, I do believe he is suffering from EED, yes. Я верю, что он страдает от "ЭЭР", да.
First of all, to be on the side of those who are suffering most and are most effected. Во-первых, быть на стороне тех, кто страдает сильнее и больше всего подвержен изменениям.
She's stable now, but she's suffering from a severe malnutrition. Сейчас она стабильна, но она страдает от серьезного недоедания.
And how long has the patient been suffering? И сколько уже пациент... страдает?
How she must be suffering in Hortensia. Должно быть, она очень страдает в Гортензии
You know one in every ten people in this country is suffering with addiction? Ты знаешь, что в этой стране один из десяти человек страдает от зависимости?
I believe Mr Houdini is suffering from Hidradenitis suppurativa. Я считаю, что мистер Гуддини страдает от гнойного гидроцинита
We know you mean well, Mr Herriot, but Rock is suffering. Мы знаем, что вы хотите, как лучше, но Рок страдает.
Our main task will thus be to restore hope and offer decent living conditions to those who are still suffering the consequences of this catastrophe. Наша основная задача, таким образом, возродить надежду и предоставить достойные условия жизни тем, кто по-прежнему страдает в результате последствий этой катастрофы.
A prisoner named U Htwe who is currently detained in Insein prison is said to be suffering severely from malaria and is not receiving adequate treatment. Заключенный по имени У Хтве, содержащийся в настоящее время в тюрьме Инсейн, страдает, как сообщают, тяжелой формой малярии и не получает соответствующей медицинской помощи.
The transportation system is paralysed owing to the severe shortage of fuel, many industrial enterprises are closed, and the population is suffering from the shortage of food. Транспортная система парализована в результате значительного дефицита топлива, многие промышленные предприятия закрыты, а население страдает от нехватки продовольствия.
In many cases people are suffering from shortages of food and water, a housing deficit, unemployment and a lack of adequate medical services. Во многих случаях население страдает от недостатка воды и продовольствия, необеспеченности жильем, безработицы, отсутствия адекватного медицинского обслуживания.
As distressed as I am by his condition, he's not the only one suffering here. Судя по его состоянию, растроен так же как и я, он не единственный здесь, кто страдает.
This probably won't interest you but I have a cousin there who's suffering very badly. Возможно, это тебя не заинтересует но там живёт моя двоюродная сестра, которая страдает от страшной болезни.