Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
The working environment for the provision of aid in South Sudan continues to be exceptionally difficult and humanitarians face severe challenges in accessing many parts of the country to deliver life-saving assistance. Рабочие условия, в которых предоставляется помощь в Южном Судане, по-прежнему остаются крайне сложными, и сотрудники организаций по оказанию гуманитарной помощи сталкиваются с серьезными трудностями в получении доступа во многие районы страны для доставки жизненно важной помощи.
It has therefore made all possible efforts to resolve disputes in Africa, as was the case in Chad, the Central African Republic and the Sudan. Как и другие африканские страны, моя страна, в соответствии с резолюциями Совета мира и безопасности Африканского союза, также внесла свой вклад в прекращение повстанческого движения на острове Анжуан, принадлежащем Союзу Коморских Островов.
However, the ship export debt owed by Myanmar and the Sudan would not be cancelled until those two countries qualified for multilateral debt relief. Однако задолженность по судоходному экспорту Мьянмы и Судана не будет аннулирована до тех пор, пока эти две страны не будут соответствовать критериям на получение многосторонней помощи в облегчении задолженности.
The men charged included lawyer Ghazi Suleiman, veteran southern politician Toby Madut and Mohamed Ismail Al-Azhari, whose father was Sudan's first prime minister after independence. Указанные обвинения были предъявлены адвокату Гази Сулейману, старейшему политическому деятелю из южной части страны Тоби Мадуту и Мохамеду Исмаилу аль-Азхари, чей отец был первым премьер-министром Судана после получения независимости.
It had already given the green light to Operation Lifeline Sudan in the south, where security threats were more acute; there was no justification for assuming they would do otherwise in the Nuba Mountains. Оно уже дало свое согласие на проведение операции "Мост жизни для Судана" в южной части страны, где существует более серьезная угроза для национальной безопасности; и нет никаких оснований говорить о том, что оно поступит иным образом в случае региона Нубийских гор.
Mrs. Mohamed Ahmed (Sudan) said that her Government supported the High Commissioner's task and welcomed the close links existing between them. Г-жа Мохамед Ахмед (Судан) говорит, что правительство ее страны поддерживает миссию Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и приветствует сложившиеся с УВКБ ООН отношения сотрудничества.
The Sudan is the scene of the largest humanitarian operation in Africa, including the biggest IDP crisis and refugee repatriation operation. Судан является районом осуществления крупнейшей в Африке гуманитарной операции, которая включает деятельность по урегулированию тяжелейшего кризиса, вызванного перемещением населения внутри страны, и операцию по репатриации беженцев.
Since 1992 Eritrea had been engaged in repatriating and reintegrating those of its nationals who had taken refuge in the Sudan, and in resettling internally displaced persons. Эритрея, которая с 1992 года занимается репатриацией и реинтеграцией эритрейских беженцев в Судане и расселением перемещенных лиц внутри страны, столкнулась при этом с серьезными трудностями в гуманитарном, экономическом и материальном плане в результате недавней войны с Эфиопией.
As at 4 September, 8,727 troops, 695 military observers and 186 staff officers drawn from 61 countries had taken up their duties in the Sudan. По состоянию на 4 сентября к службе в Судане приступили 8727 военнослужащих, 695 военных наблюдателей и 186 штабных офицеров из 61 страны.
His Government had agreed to give southern Sudan the right of self-determination, and it hoped that its people would freely opt for the country's unification. Г-н аль-Маутада Мубанак, выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что хотел бы высказать замечания по поводу неоправданных и безответственных обвинений в адрес его страны, высказанных представителем Канады.
Multiple sources have described to the Monitoring Group how Eritrean officials collaborate with ethnic Rashaida smugglers to move their human cargo through the Sudan into Egypt and beyond. Многие люди рассказывали Группе контроля о том, как эритрейские должностные лица сотрудничают с контрабандистами из племени рашейда для того, чтобы переправлять «живой товар» через Судан в Египет и другие страны.
Sudan: Multi-sectorial community-based rehabilitation projects, community centres; profiling of areas of potential return of IDP and returnees in the Western Darfur (2004-2005). Судан: комплексные реабилитационные программы на базе общин, создание общинных центров; определение зон для потенциального размещения лиц, перемещенных внутри страны и лиц, возвращающихся в Западный Дарфур (2004 - 2005 годы).
Small as we are, Samoan police continue to serve side by side with officers from other countries in Liberia, the Sudan and Timor-Leste as part of our ongoing commitment. Несмотря на то, что Самоа - небольшое государство, полицейские нашей страны продолжают нести службу бок о бок с офицерами из других стран в Либерии, Судане и Тиморе-Лешти, подтверждая этим нашу неизменную готовность выполнить взятые на себя обязательства.
a Expenditure assistance for Sudan and Djibouti is included under sub-Saharan Africa. а Данные о расходах на оказание помощи Судану и Джибути включены в строку «Страны Африки, расположенные к югу от Сахары».
The signing of the Sudan Comprehensive Peace Agreement put an end to the war in the South and threw the doors wide open to a promising future of good tidings and hope for all Sudanese people. Подписание Всеобъемлющего мирного соглашения по Судану положило конец войне на юге страны и широко открыло двери для светлого будущего и надежды перед всеми суданцами.
The remark merely reflected the arrogance of the United States, its disrespect towards others and its desire to police the world. Sudan could not accept advice from a country which was the worst possible role model in terms of violence and torture. Судан не может следовать советам страны, которая в плане применения насилия и пыток представляет наихудший образец, который только можно представить.
The Sudan underlined that, because of the United States embargo which throttled the country in the economic sphere, its financial stability had been destroyed and its long-term economic exchanges with all Western countries had been halted... Судан подчеркнул, что эмбарго со стороны Соединенных Штатов, из-за которого экономика страны не может развиваться, привело к дестабилизации финансового положения и прекращению долгосрочного экономического обмена с западными странами.
Let me seize this opportunity to reiterate the African Union's deep concern at the prevailing situation in South Sudan and its consequences for that country and the region as a whole. Пользуясь этой возможностью, хотел бы еще раз выразить глубокую обеспокоенность Африканского союза ситуацией в Южном Судане и ее последствиями для страны и региона в целом.
During his remarks before the Council on 24 and 30 July, the Permanent Representative of the Sudan, Daffa-Alla Elhag Ali Osman, pledged that his Government would pursue the perpetrators and bring them to justice. В ходе своих выступлений в Совете 24 и 30 июля Постоянный представитель Судана Даффа-Алла аль-Хаг Али Осман пообещал, что правительство его страны обеспечит судебное преследование нарушителей и привлечет их к ответственности.
She travelled to the east of the country, near the border with Darfur, in the Sudan, and visited the refugee camps of Farchana and Bredjing. Она совершила поездку в восточные районы страны, граничащие с суданским районом Дарфур, где посетила лагеря беженцев Фарчана и Бреджинг.
She had recently undertaken a mission to Sudan, where she had met with the Sudanese authorities and women in the South and in Darfur. Недавно оратор совершила поездку в Судан, где встретилась с суданскими властями и женщинами из южной части страны и Дарфура.
Whether or not a new state is born in one of the most strategically sensitive areas of the world is of utmost concern to Sudan's neighbors and others. Соседи Судана и другие страны крайне заинтересованы в том, родится или нет новая страна в одном из самых стратегически чувствительных регионов мира.
After all, the Court has no means of its own to arrest anyone in Sudan, much less a head of state who commands the country's armed forces. В конце концов, МУС сам по себе не располагает никакой возможностью арестовать кого-либо в Судане, тем более главу государства, стоящего во главе вооружённых сил страны.
By virtue of its spatial extent the country encompasses various climatic regimes and physiographical units representing a wide variety of ecological zones such as rainforest Guinea savanna, Sudan savanna and Sahelian vegetation. В силу своей протяженности территория страны охватывает различные климатические зоны, а ее физиографические характеристики определяются широким спектром экологических зон - гвинейская тропическая саванна, суданская саванна и сахельская растительность.
Mr. SAHLOOL (Sudan): Permit me at the outset to express the gratitude and appreciation of my delegation to address the Conference on Disarmanent on an item which is of great concern to my country. Г-н САХЛУЛ (Судан): Прежде всего позвольте мне выразить Конференции по разоружению благодарность и признательность моей делегации в связи с пунктом, который вызывает большую озабоченность у моей страны.