Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
The Sudan also hoped for an end to unilateral sanctions that placed restrictions on Sudanese immigration to certain countries and on remittances from Sudanese workers to their homeland, which were the country's major source of hard currency. Судан также надеется на прекращение односторонних санкций, которые накладывают ограничения на иммиграцию из Судана в некоторые страны, а также на денежные переводы суданских трудящихся на свою родину, которые для страны являются основным источником твердой валюты.
In his book Tanbih al-ikhwan 'ala ahwal al-Sudan ( Concerning the Government of Our Country and Neighboring Countries in the Sudan ) Usman wrote: The government of a country is the government of its king without question. В своей книге Tanbih al-ikhwan 'ala ahwal al-Sudan («О правительстве нашей страны и сопредельных государствах в Судане») Осман писал: «Правительство страны - это правительство её короля, без вопросов.
But the Sudan has chosen to accuse Eritrea, when it faced military setback in the north-east, Ethiopia, when the opposition put the Sudanese regime on the defensive in the east, and Uganda, when it was faced with a military debacle in the south. Однако Судан предпочитает обвинить Эритрею (когда он терпит военное поражение на северо-востоке страны), Эфиопию (когда оппозиция заставляет суданский режим обороняться на востоке страны) или Уганду (когда она сталкивается с военным фиаско на юге).
Africa continued to host nearly one third of the world's internally displaced persons, and the main countries affected were the Democratic Republic of the Congo (2.7 million), the Sudan (2.2 million) and Somalia (1.3 million). Страны Африки продолжали принимать почти треть внутренне перемещенных лиц в мире, а основными пострадавшими в этом плане странами являлись Демократическая Республика Конго (2,7 миллиона человек), Судан (2,2 миллиона человек) и Сомали (1,3 миллиона человек).
The Vice-President of the federal Parliament of the Sudan is a woman, and a full 66 per cent of our civil service is composed of women, making men a minority in the service. Пост заместителя председателя федерального парламента Судана занимает женщина; женщины также составляют ни много ни мало 66 процентов всех гражданских служащих страны, что означает, что мужчины на гражданской службе составляют меньшинство.
The Office strengthened its monitoring and reporting capacity through the deployment of human rights officers to countries in which the human rights situations had been deteriorating (the Central African Republic, Guinea, Jordan, Kenya, Lebanon, Mali, Myanmar and South Sudan). Управление добилось расширения своих возможностей в области обеспечения контроля и отчетности путем направления сотрудников по вопросам прав человека в страны, в которых наблюдалось ухудшение ситуации в области прав человека (Гвинея, Иордания, Кения, Ливан, Мали, Мьянма, Центральноафриканская Республика, Южный Судан).
He also said that there was a risk that the hostilities in Southern Kordofan and Blue Nile would spread to other parts of the Sudan and that the Sudanese Revolutionary Front (SRF) would open a new front in the east of the country. Он обратил внимание также на опасность того, что военные действия в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил распространятся на другие районы Судана и что Суданский революционный фронт откроет новый фронт на востоке страны.
Calls upon the Government of the Sudan to continue its full cooperation with the Independent Expert and to continue to permit effective access to visit all areas of the country, and to meet with all relevant actors; призывает правительство Судана продолжать в полной мере сотрудничать с Независимым экспертом и продолжать предоставлять ему эффективный доступ для посещения всех районов страны, а также встречаться со всеми соответствующими субъектами;
The Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo released children in the Democratic Republic of the Congo, and forces in the Central African Republic, in North and South Sudan and in Sri Lanka set free militarized children. В Демократической Республике Конго были демобилизованы дети из вооруженных сил этой страны; силы в Центральноафриканской Республике, Северном и Южном Судане и в Шри-Ланке также освободили участвовавших в военной деятельности детей.
"Brother Gilles Poirier was deported because he entered the country illegally and engaged in activities which compromised national security while he was in the Sudan." "Священник Жиль Пуарье был выслан из страны, поскольку он въехал на ее территорию незаконно и занимался деятельностью, наносящей ущерб безопасности страны".
The humanitarian assistance component must also help to ensure access to vulnerable populations and would manage, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, a humanitarian information service in key areas of the country, especially in Darfur and southern Sudan. Компонент по вопросам гуманитарной помощи должен также способствовать обеспечению доступа к уязвимым группам населения; он будет, действуя через Управление по координации гуманитарной деятельности, руководить работой службы информации по гуманитарным вопросам в ключевых районах страны, особенно в Дарфуре и Южном Судане.
Despite the current deployment delays, the UNMIS police field presence, together with UNDP, has successfully completed training courses for Government of the Sudan police in Kadugli and Juba and more courses are planned for implementation with police in both the north and the south. Несмотря на текущие задержки с развертыванием, полицейские МООНВС на местах вместе с ПРООН успешно завершили программу подготовки полицейских для правительства Судана в Кадугли и Джубе, и дополнительные курсы запланированы для полицейских на севере и юге страны.
This spurred some countries to adopt attitudes towards the Sudan which, in the eyes of the Commission, reflected an overreaction and ignorance of the causes of the existing conflict and of how it had developed; Это побудило некоторые страны занять в отношении Судана позицию, которая, по мнению Комиссии, была чрезмерной и отражала незнание причин существующего конфликта и хода его развития;
Of particular concern is the 27 per cent response to the needs in the south and the 13 per cent response for other areas of the Sudan, which notably include the critical transition areas and the east, where conflict threatens. Особую озабоченность вызывает финансирование лишь 27 процентов суммы, необходимой для удовлетворения потребностей на юге страны, и 13 процентов для удовлетворения потребностей в других районах Судана, к которым, в частности, относятся важнейшие районы переходного этапа, а также восток, где существует угроза возникновения конфликта.
Statement to welcome the signing in Naivasha of the last three protocols leading to a framework peace agreement on the Sudan, issued on 28 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление председательствующей страны от имени Европейского союза от 28 мая 2004 года, в котором приветствуется подписание в Найваше последних трех протоколов, открывающих путь к заключению рамочного мирного соглашения по Судану
The international community could address the root causes of migration by intensifying cooperation with the Government of the Sudan for peace in all parts of the country, as well as for sustainable development, poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals. Международное сообщество могло бы устранить коренные причины миграции путем активизации сотрудничества с правительством Судана для достижения мира во всех частях страны, а также для устойчивого развития, ликвидации нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The African Union Mission in Sudan (AMIS) was an African Union (AU) peacekeeping force operating primarily in the country's western region of Darfur with the aim of performing peacekeeping operations related to the Darfur conflict. Объединённая африканская миссия в Судане (AMIS), образована Африканским Союзом (AU), силы по поддержанию мира, действующие прежде всего в западной области страны - Дарфуре с целью выполнения операций по поддержанию мира, связанных с конфликтом в Дарфуре.
The food situation has improved in the Red Sea Hills area of eastern Sudan, but the improvement in this area has been offset by the unexpected deterioration of food security in areas of southern Darfur and the central part of the country. В районе Красноморских гор на востоке Судана улучшилось положение с продовольствием, однако на фоне улучшения положения в этом районе произошло неожиданное ухудшение положения с продовольствием на юге Дарфура и в центральной части страны.
He noted that in the north of the country most of these violations and abuses are taking place with the knowledge of the competent organs of the Government of the Sudan or are even initiated and directed by these organs. Он отметил, что в северных районах страны во многих случаях компетентные органы суданского правительства знали о таких случаях нарушения прав и жестокого обращения или даже поощряли подобную практику.
Compliance with the commitments made during the mission of the United Nations Special Envoy for Humanitarian Affairs for the Sudan will be closely monitored and jointly reviewed by the Government and the United Nations by the end of the year. Выполнение обязательств, принятых во время миссии Специального эмиссара Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Судана, будет тщательно контролироваться и будет совместно рассмотрено правительством страны и Организацией Объединенных Наций в конце года.
Much will depend on the way this is going to be handled, not only in Abyei but also in south Sudan as a whole, the Nuba Mountains, the Blue Nile region and Darfur, as well as in the east. Многое будет зависеть от того, как будет проходить этот процесс не только в Абъее, но и в целом на юге Судана, в Нубийских горах, в районе Голубого Нила и в Дарфуре, а также на востоке страны.
For example, the Eastern and Central African region is composed of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Rwanda, Sudan, the United Republic of Tanzania and Uganda. Например, в регионе Восточной и Центральной Африки расположены такие страны, как Бурунди, Демократическая Республика Конго, Эритрея, Эфиопия, Кения, Мадагаскар, Руанда, Судан, Объединенная Республика Танзания и Уганда.
(a) The Sudan's relationship with Kenya has undergone a process of constant development, and the two countries have cooperated fully in promoting their political, economic and social interests under the guidance of a joint ministerial committee. а) Отношения Судана с Кенией постоянно находились в состоянии развития, и обе страны всесторонне сотрудничали в деле укрепления своих политических, экономических и социальных интересов под руководством объединенного комитета министров.
The reports by the Special Representative on internally displaced persons, the Special Representative on the situation of human rights in Cambodia and the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan were cited as examples of constructive approaches to women's rights. В качестве примеров конструктивного подхода к проблематике прав женщин были приведены доклады Специального представителя по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, Специального представителя по вопросам прав человека в Камбодже и Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Судане.
By doing so, we can allay fears, correct perceptions and, on the basis of the United Nations Charter, make clear that the extension of the United Nations presence in Sudan is not an infringement on the country's sovereignty. Тем самым мы сможем развеять опасения, исправить неверные суждения и, на основе Устава Организации Объединенных Наций, четко разъяснить, что продление присутствия Организации Объединенных Наций в Судане никак не означает посягательство на суверенитет этой страны.