Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
Although the Northern and Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions have been set up to lead and implement the interim disarmament, demobilization and reintegration programme, overall progress in the implementation and preparation of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme has been slow. Хотя на севере и юге страны созданы комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которые будут заниматься осуществлением временной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, общие темпы прогресса в деле подготовки и осуществления многолетней программы разоружения, демобилизации и реинтеграции были медленными.
(a) Make every effort to bring all domestic legislation, including with regard to southern Sudan, into line with the Convention through, among other things, advocacy targeting the various bodies within the country responsible for adopting legislation; а) прилагать все усилия по приведению всего внутреннего законодательства Судана, включая законодательство, действующее в южных районах страны, в соответствие с положениями Конвенции путем, среди прочего, соответствующего информирования различных органов, ответственных за принятие законодательства, по всей территории страны;
Welcomes the recent visit, upon invitation from the Government of the Sudan, of the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, as well as the commitment of the Government to continue its efforts to address the problem of internally displaced persons; приветствует недавний визит в Судан - по приглашению правительства страны - Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о вынужденных переселенцах, а также готовность правительства продолжать свои усилия по решению проблемы вынужденных переселенцев;
Further expresses concern at the deterioration of relations between Chad and the Sudan and calls on both countries to fully respect and implement their commitments as spelt out in the Tripoli Agreement of 8 February 2006. выражает далее свою озабоченность по поводу ухудшения отношений между Чадом и Суданом и призывает обе страны в полном объеме соблюдать и выполнять взятые ими обязательства, закрепленные в Трипольском соглашении от 8 февраля 2006 года.
The Sudan is a vast country with many local histories of violence: in the south, in the transitional areas that straddle the border between north and south, in Darfur and the east. Судан - огромная по площади страна, в которой часто происходили связанные с насилием события на местах: на юге в переходных районах, находящихся на границе между севером и югом, в Дарфуре и в восточных районах страны.
Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, будучи встревожена большим числом лиц, перемещенных внутри страны, и жертв дискриминации в Судане, включая представителей меньшинств, которые были насильственно перемещены в нарушение их прав человека и которые нуждаются в помощи и защите,
On a number of occasions, the Uganda Government has invited diplomats and ambassadors accredited to Uganda to go to see for themselves the provocation and aggression committed by the Sudan as a result of such bombing of our territory. В нескольких случаях правительство Уганды предлагало дипломатам и послам, аккредитованным в Уганде, посетить и осмотреть пункты, в которых Судан совершил акты провокации и агрессии, выразившиеся в бомбардировке территории нашей страны;
(a) There are significant inequalities regarding access to basic health and education services between children living in different parts of the country, most especially between southern Sudan and the rest of the country; а) в стране наблюдается значительное неравенство в доступе к основным услугам в области здравоохранения и образования между детьми, проживающими в различных частях страны, в особенности между южными районами Судана и остальной частью страны;
In accordance with the Darfur Plan of Action, the Government of the Sudan is in the process of implementing the safe and secure areas commitment in camps of internally displaced persons and in a 20-kilometre radius around major towns;a в соответствии с Дарфурским планом действий правительство Судана выполняет свои обязательства по определению районов, в которых можно обеспечить охрану и безопасность, в местах расположения лагерей для перемещенных внутри страны лиц и в радиусе 20 километров вокруг крупных городов;
b The member countries of the Economic Commission for Africa who submitted reports but are also members of the Economic and Social Commission for Western Asia are Egypt, Morocco, Sudan and Tunisia. Ь Страны - члены Экономической комиссии для Африки, которые представили доклады и одновременно являются членами Экономической и социальной комиссии для Западной Азии: Египет, Марокко, Судан и Тунис.
Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war. обращается с просьбой к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь ряду беженцев, находящихся в соседних с Суданом странах, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению программы добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности;
Welcomes the intention of the Secretary-General to deploy 80 per cent of UNAMID by 31 December 2008, and urges the Government of Sudan, troop contributors, donors, the United Nations Secretariat and all stakeholders to do all they can to facilitate this; приветствует намерение Генерального секретаря развернуть 80 процентов ЮНАМИД к 31 декабря 2008 года и настоятельно призывает правительство Судана, страны, предоставляющие войска, доноров, Секретариат Организации Объединенных Наций и все заинтересованные стороны сделать все, что в их силах, для содействия этому;
Welcomes the conclusion of the status-of-forces agreement with the Government of South Sudan, deplores serious violations of the status-of-forces agreement documented by the Secretary-General in his reports, and calls upon the host Government to comply with its obligations in this regard; приветствует заключение с правительством Южного Судана соглашения о статусе сил, выражает сожаление в связи с серьезными нарушениями соглашения о статусе сил, задокументированными Генеральным секретарем в его докладах, и призывает правительство принимающей страны соблюдать свои обязательства в этой связи;
Notes that the Independent Expert commended the continued cooperation and support provided by the Government of the Sudan in the implementation of his mandate, including giving him access to all parts of the country, and encourages continuation of that cooperation; З. отмечает, что Независимый эксперт высоко оценил продолжающееся сотрудничество с ним и поддержку со стороны правительства Судана в осуществлении его мандата, в том числе путем предоставления ему доступа ко всем частям страны, и призывает продолжать такое сотрудничество;
In the days following the donor consultation, the United Nations prepared a Plan of Action for emergency assistance to the Sudan, which set out priority relief activities and strategies for improving the delivery of humanitarian assistance to affected areas of the country. B. Relief food assistance В последовавшие за проведением консультативного совещания доноров дни Организация Объединенных Наций подготовила План действий по оказанию чрезвычайной помощи Судану, в котором излагаются приоритетные направления деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и стратегии улучшения доставки гуманитарной помощи в пострадавшие районы страны.
The various initiatives undertaken by the United Nations Development Programme with a view to promoting a broad dialogue on sustainable human development in the Sudan and, in cooperation with other United Nations partners, to identifying the necessary measures to strengthen and sustain the country's post-conflict viability; различные инициативы, предпринятые Программой развития Организации Объединенных Наций в целях поощрения широкого диалога на тему устойчивого развития личности в Судане, а также выявления, в сотрудничестве с другими партнерами Организации Объединенных Наций, мер, необходимых для укрепления и обеспечения постконфликтной жизнеспособности страны;
Troop- and police-contributing countries will continue to maintain current levels of police and military capabilities and will provide the remainder of assets approved by the Security Council and the African Union Peace and Security Council; regional Governments will cooperate in maintaining the integrity of the borders of the Sudan Страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, будут и впредь поддерживать нынешние уровни полицейских и военных возможностей и предоставят оставшиеся ресурсы, утвержденные Советом Безопасности и Советом мира и безопасности Африканского союза; правительства стран региона будут сотрудничать в деле предотвращения нарушений границ Судана
Reiterates its full solidarity with Sudan in consolidating peace and stability countrywide and in defending its sovereignty and unity, and in this regard calls upon the international community to adhere to the full observance of Sudan's sovereignty and territorial integrity. вновь выражает полную солидарность с Суданом в деле укрепления мира и стабильности на всей территории страны и защиты суверенитета и единства и в связи с этим призывает международное сообщество обеспечить полное соблюдение суверенитета и территориальной целостности Судана;
To affirm its commitment to the unity, sovereignty and territorial integrity of the Sudan, its rejection of any attempts to dismember the country and its appreciation of the efforts of the Government of the Sudan to achieve a comprehensive peace and national reconciliation among all Sudanese; вновь заявить о своей приверженности единству, суверенитету и территориальной целостности Судана, о своем неприятии каких-либо усилий по расчленению этой страны и о своей признательности в связи с усилиями правительства Судана по достижению всеобъемлющего мира и национального примирения между всеми суданцами;
The United Nations, the Government of Sudan and the Sudan Peoples Liberation Movement (SPLM) have agreed on a policy framework for mine action in Sudan prescribing a "one-country" approach. Организация Объединенных Наций, правительство Судана и Суданское народно-освободительное движение (СНОД) согласовали программную структуру для противоминной деятельности в Судане, постулирующую подход по принципу "единой страны".
Expenditure assistance for Djibouti and Sudan is included under sub-Saharan Africa. Расходы на помощь Джибути и Судану включены в расходы на страны к югу от Сахары.
The Director for the Chad/Sudan Special Operations gave a brief overview of the different situations in Sudan and Chad. Директор специальных операций в Чаде/Судане сделал краткий обзор положения в Судане и Чаде с учетом особенностей каждой страны.
An estimated 4,000 to 5,000 unaccompanied children reside in IDP camps in southern Sudan. По оценкам, в лагерях для перемещенных внутри страны лиц на юге Судана проживают 4000-5000 беспризорных детей.
Several investigative committees have been formed following allegations of serious human rights violations in the north and in Southern Sudan. После сообщений о якобы имевших место серьезных нарушениях прав человека на севере страны и в Южном Судане было создано несколько комитетов по расследованию.
The efforts of the international community to normalize relations between our country and the Sudan are also welcome. Мы с признательностью отмечаем и усилия международного сообщества по нормализации взаимоотношений нашей страны с Суданом.