Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
For instance, the world's largest internally displaced populations can be found in the Sudan, which the representative visited in 1992. Например, наиболее многочисленные в мире группы перемещенного внутри страны населения существуют в Судане, который представитель посетил в 1992 году.
It is obvious that the neighbouring countries are seriously concerned about all these activities undertaken by the Sudan. Очевидно, что соседние страны серьезно обеспокоены всей этой деятельностью, осуществляемой Суданом.
There is no system of deportation of citizens outside the Sudan. В Судане не существует системы высылки граждан за пределы страны.
The protection of people is the obligation of the Government of Sudan. Ответственность за защиту населения страны несет правительство Судана.
The failure of this process will endanger Sudan as a whole as well as the region, including many neighbouring countries. Неудача этого процесса явится угрозой для Судана в целом и для региона, включая многие соседние страны.
At the national level, the Government of Sudan has set up a fund for the reconstruction of the south and other war-stricken areas. На национальном уровне правительство Судана учредило фонд для реконструкции юга страны и других районов, опустошенных войной.
Mr. Manis (Sudan) said that his delegation wished to affirm its commitment to the principles of international humanitarian law. Г-н Манис (Судан) говорит, что делегация его страны хотела бы подтвердить свою приверженность принципам международного гуманитарного права.
The secession of South Sudan has resulted in two challenging issues that seriously affect the development performance of the Sudan. Отделение Южного Судана породило две серьезные проблемы, которые оказывают заметное влияние на ход развития страны.
During his latest mission, the Special Rapporteur inquired about the plight of child soldiers in the Sudan and was fully briefed about the demobilization programme undertaken by UNICEF in southern Sudan. В ходе своей последней поездки Специальный докладчик интересовался бедственным положением детей-солдат в Судане и был полностью ознакомлен с программой демобилизации, осуществляемой ЮНИСЕФ на юге страны.
In cooperation with the Government of the Sudan, a four-day workshop would be held in the Sudan in December 2007. В декабре 2007 года в Судане в сотрудничестве с правительством этой страны будет организован четырехдневный практикум.
A ministerial committee was formed by the two countries through which the Sudan participated in providing technical and material assistance to Eritrea, and the Sudan prevented any military or political activity among the refugees in the Sudan that was aimed against the Eritrean Government. Эти две страны сформировали комитет министров, по линии которого Судан принимал участие в оказании технической и материальной помощи Эритрее, при этом Судан предупреждал любую военную или политическую деятельность в среде беженцев в Судане, направленную против правительства Эритреи.
Consequently, a single report, consisting of two parts, has been prepared for the Republic of the Sudan. The report contains one part on the situation in the northern States of the Sudan and an additional part on the human rights situation in Southern Sudan. Существующее положение дел обусловило представление единого доклада Республики Судан, состоящего из двух частей: настоящего документа, содержащего часть, касающуюся северных Штатов Судана, и приложения, касающегося положения в области прав человека на юге страны.
Coordination of the disarmament, demobilization and reintegration programme in South Sudan is being undertaken through the Government, most notably the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции Южного Судана координируется правительством страны, в первую очередь через Комиссию по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана.
The largely peaceful referendum on the independence of South Sudan was followed by armed conflict in the border areas of the new country with Sudan, where conflict-induced food shortages are growing. За проведением в целом мирного референдума о независимости Южного Судана последовал вооруженный конфликт в приграничных районах этой новой страны с Суданом, в результате которого увеличивается нехватка продовольствия.
The National Liberation Council also endorsed the austerity measures of the Government of the Republic of South Sudan and called upon the Government to defend the territorial integrity of South Sudan. Кроме того, Национальный совет освобождения одобрил режим жесткой экономии, введенный правительством страны, и призвал правительство отстаивать территориальную целостность Южного Судана.
I wish also to emphasize that we are looking to move ahead in all areas of a Sudan settlement on the sole basis of constructive and equitable dialogue between the international community and the Government of the Sudan, with respect for the country's sovereignty. Хотелось бы также подчеркнуть, что продвижение всех направлений суданского урегулирования мы рассматриваем исключительно на основе конструктивного, равноправного диалога международного сообщества с правительством Судана, уважения суверенитета этой страны.
Cases in which civilian targets were hit by bombing by the Government of the Sudan in southern Sudan during the last 12 months are well documented by the official reports and press releases of the United Nations agencies working in the field. В официальных докладах и пресс-релизах учреждений Организации Объединенных Наций, работающих на местах, четко зафиксированы случаи поражения гражданских целей в ходе бомбардировок силами правительства Судана южных районов этой страны в течение последних 12 месяцев.
Another category of children, especially Dinka boys as young as 11 or 12 years, reportedly receive military training and are sent by the Government of the Sudan to fight the war in southern Sudan. Другая категория детей, прежде всего мальчики племени динка в возрасте 11-12 лет, по сообщениям, проходят военную подготовку и направляются правительством Судана для участия в боевых действиях в южные районы страны.
After the Special Rapporteur's visit to the Sudan in December 1993, reports on the abduction of children in the Nuba Mountains area and southern Sudan were continuously received. Со времени посещения Специальным докладчиком Судана в декабре 1993 года постоянно продолжали поступать сообщения о похищении детей в районе Нубийских гор и в южных частях страны.
Mr. EL MUFTI (Sudan), replying to question 1, said that most of the allegations of human rights violations related to the armed conflict in southern Sudan, which had been going on since the early 1950s. Г-н Эль-Муфти (Судан), отвечая на вопросы, заданные в пункте 1 перечня, прежде всего уточняет то обстоятельство, что большинство утверждений о нарушении прав человека сделаны в контексте вооруженного конфликта на юге страны, который продолжается с начала 50-х годов.
You will recall the protest lodged against the Sudan by Uganda on 28 August 1995, in which it accused the Sudan of supplying weapons to subversive groups, as well as facilitating their infiltration into the northern and north-western parts of the country. Хочу напомнить вам о протесте против действий Судана, с которым 28 августа 1995 года выступила Уганда, обвинившая Судан в поставках оружия подрывным группировкам, а также в содействии их проникновению в северные и северо-западные районы страны.
In contrast to the positive momentum towards peace in southern Sudan, the ongoing fighting in the Darfur region in northern Sudan is of serious concern. На фоне позитивных сдвигов в мирном процессе на юге Судана продолжающиеся боевые действия в регионе Дарфур на севере страны вызывают серьезную обеспокоенность.
UNICEF operations for South Sudan, which have been managed from Nairobi, gradually have been shifting to South Sudan with senior management staff already working from Juba and Rumbek. Проводимые из Найроби операции ЮНИСЕФ для южных районов Судана постепенно переводятся на юг страны, где в Джубе и Румбеке уже работают сотрудники руководящего звена.
The financial viability of Sudan should be of concern not only to the Sudanese people, but also to neighbouring countries, including South Sudan, and to the international community. Вопрос финансовой жизнеспособности Судана должен волновать не только суданский народ, но и соседние страны, включая Южный Судан, и международное сообщество.
Equally essential is for all to recognize that the Sudan and South Sudan are equally African nations, characterized by challenges of governance and development common to countries across our continent. Не менее важно, чтобы все признали, что Судан и Южный Судан - в равной мере африканские страны, для которых характерны трудности в сфере управления и развития, общие для всех стран нашего континента.