Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
The Sudan has been following with extreme concern the developments in the Republic of Bosnia and Herzegovina and the unfair Serbian invasion of that peaceful, defenceless and weaponless country. Судан крайне озабочен событиями в Республике Боснии и Герцеговине и бесчестной агрессией Сербии против этой мирной, беззащитной и безоружной страны.
The Sudan extended a helping hand to the Eritrean people, sheltered very large numbers of refugees from Eritrea, and participated in the referendum and the building of the country's political institutions. Судан оказал помощь эритрейскому народу, принял весьма значительное число беженцев из Эритреи и участвовал в референдуме и создании политических институтов этой страны.
The refusal of that country and other sponsors to make some moderate amendments to reflect positive developments in the Sudan and their insistence on including additional allegations had left his Government with little choice. Отказ этой страны и других авторов внести ряд умеренных поправок, с тем чтобы отразить положительные изменения в Судане, и их настойчивое стремление включить дополнительные утверждения лишили правительство его страны какого-либо выбора.
During consultations held on 2 June, the President drew the attention of the members to a letter received from the Permanent Representative of the Sudan asking for the lifting of sanctions against his country. В ходе консультаций 2 июня Председатель обратил внимание членов Совета на полученное от Постоянного представителя Судана письмо с просьбой отменить санкции против его страны.
In March, a mission will be undertaken to the Sudan, which is the country with, by far, the greatest number of internally displaced persons. В марте состоится миссия в Судан, который далеко опережает все остальные страны по количеству лиц, перемещенных внутри страны.
The draft resolution did not take account of the progress that had been made in the Sudan, and was an instance of interference in that country's internal affairs. В проекте резолюции не учитывается прогресс, достигнутый в Судане, и проект представляет собой пример вмешательства во внутренние дела этой страны.
The Sudan has the unenviable distinction of being the country with the largest population of internally displaced persons in the world, estimated at more than 3.5 million. Судан имеет незавидный статус страны с самой большой в мире численностью перемещенных внутри страны лиц, которая, по оценкам, составляет более 3,5 млн. человек.
The Sudan had also established national projects to provide clothing and shelter to families that had been subjected to the attacks of the rebel army in the south of the country. Судан также разработал национальные проекты по обеспечению одеждой и жильем семей, которые подвергались нападениям со стороны повстанческой армии на юге страны.
On instructions from my Government, I should like to request the Security Council to meet, as a matter of great urgency, to discuss the attack just perpetrated by the Sudan against my country, Chad. По поручению моего правительства хотел бы просить Совет Безопасности провести срочное заседание для обсуждения нового акта агрессии, совершенного Суданом против моей страны - Чада.
We believe that progress in all areas of the settlement process will be made only on the basis of constructive and equal dialogue between the international community and the Government of the Sudan, with respect for the sovereignty of that country. Продвижение всех направлений урегулирования мы по-прежнему рассматриваем исключительно на основе конструктивного, равноправного диалога международного сообщества с правительством Судана, уважения суверенитета этой страны.
Mr. Abdelsalam (Sudan), explaining his delegation's position, said that his Government endorsed the reservations expressed by previous speakers to the reference to the North Atlantic Treaty Organization in the twenty-first preambular paragraph. Г-н Абдельсалам (Судан), разъясняя позицию делегации своей страны, говорит, что правительство его страны одобряет сделанные предыдущими выступающими оговорки в связи с упоминанием Организации Североатлантического договора в пункте двадцать один преамбулы.
The Working Group invites the Governments of Nepal, Nicaragua, the Philippines, the Sudan and Timor-Leste to respond to repeated interest expressed by the Working Group to visit these countries. Рабочая группа предлагает правительствам Непала, Никарагуа, Судана, Тимора-Лешти и Филиппин отреагировать на неоднократно высказывавшуюся Рабочей группой заинтересованность посетить эти страны.
The Republic of Yemen is deeply concerned by attempts to interfere in the internal affairs of the Sudan, and we reaffirm the importance of respecting the sovereignty, territorial integrity and independence of that country. Йеменская Республика глубоко обеспокоена попытками вмешательства во внутренние дела Судана, и мы вновь подтверждаем важность уважения суверенитета, территориальной целостности и независимости этой страны.
The Sudan had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which had been adopted by the Council of Ministers and submitted to Parliament for ratification. Судан подписал Конвенцию о правах инвалидов, которую Совет министров страны утвердил еще до ее представления в парламент для ратификации.
Ongoing engagement with the Government of Southern Sudan to ratify the remaining core treaties upon the proclamation of its independence Продолжается работа с правительством Южного Судана по вопросам ратификации тех основных международных договоров, которые еще не были им ратифицированы после провозглашения независимости страны.
Notes that the Independent Expert commended the cooperation extended by the Government of the Sudan to him during his most recent visit to the country; З. отмечает, что Независимый эксперт высоко оценил сотрудничество с ним правительства Судана в ходе его последнего посещения этой страны;
The permanent representatives of the member States of OIC in New York reiterate their full solidarity with the Republic of the Sudan against any attempts or practices targeting its security, stability and territorial integrity. Постоянные представители государств - членов ОИС в Нью-Йорке вновь подтверждают свою полную солидарность с Республикой Судан перед лицом любых посягательств или действий, направленных на подрыв безопасности, стабильности и территориальной целостности страны.
On behalf of the Republic of South Sudan, I wish to state my Government's position with regard to the latest escalation of violence between the two countries. От имени Республики Южный Судан я хотела бы изложить позицию правительства моей страны в отношении недавней эскалации насилия в отношениях между двумя странами.
All of these acts of peace are being done to reaffirm and demonstrate with concrete measures my Government's true commitment to finding a peaceful solution to the outstanding matters with the Republic of Sudan. Все эти шаги в направлении достижения мира предпринимаются с тем, чтобы вновь подтвердить и продемонстрировать конкретными мерами подлинную приверженность правительства моей страны отысканию мирного решения неурегулированным проблемам в отношениях с Республикой Судан.
I call upon the young people of South Sudan to cooperate with their chiefs and local authorities, distance themselves from all insurgents, eschew armed violence, participate fully in the disarmament process and work towards the economic and social development of their country. Я призываю молодежь Южного Судана поддерживать сотрудничество со своими руководителями и местными властями, дистанцироваться от всех повстанцев, отказаться от вооруженного насилия, принимать всестороннее участие в процессе разоружения и добиваться экономического и социального развития своей страны.
While the Group found evidence that Silver Minerals sources from Ituri, Democratic Republic of the Congo (see para. 187), the company declares South Sudan as the country of origin of all its gold. В то время как Группа обнаружила доказательства того, что «Силвер минералз» получает золото из Итури, Демократическая Республика Конго (см. пункт 187), эта компания указывает Южный Судан в качестве страны происхождения золота.
In a reply dated 3 July 2012, the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations informed the Committee of its Government's approval of the visas. В ответном письме от З июля 2012 года Постоянное представительство Судана при Организации Объединенных Наций проинформировало Комитет о том, что правительство его страны утвердило визы.
The Government of the Sudan stated that unilateral coercive measures had long-term harmful consequences on the human rights of the Sudanese population, as well as on the economic development of the country. Правительство Судана заявило, что применение односторонних принудительных мер имеет долгосрочные пагубные последствия для прав человека суданского населения, а также для экономического развития страны.
In South Sudan, there is a working group co-chaired by the UNMISS LRA focal point and the government focal point. ЗЗ. В Южном Судане существует рабочая группа под председательством координатора МООНЮС по ЛРА и координатора от правительства страны.
Mr. Elnor (Sudan) said that his delegation supported the draft resolution out of a belief that it would provide the opportunity for developing countries to enhance financing for development and increase predictability in the financial system. Г-н Элнор (Судан) говорит, что делегация его страны поддерживает проект резолюции, веря, что он предоставит развивающимся странам возможность увеличить финансирование в целях развития и повысить предсказуемость финансовой системы.