Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
It is not up for discussion, especially since the Government of the Sudan has not expelled every organization working in my country. Это не является предметом обсуждения, особенно в связи с тем, что правительство Судана выслало из страны отнюдь не все организации, работающие в моей стране.
I am referring specifically to the decision of the Government of the Sudan to expel and suspend humanitarian and development assistance organizations. Я имею в виду конкретно решение правительства Судана выдворить из страны и приостановить деятельность гуманитарных организаций и организаций по оказанию помощи в целях развития.
The civil war in the Sudan shows no signs of abating, leaving some 443,000 refugees in exile and huge numbers internally displaced. Нет признаков прекращения гражданской войны в Судане: около 443000 беженцев остаются в изгнании и образовалось огромное число лиц, перемещенных внутри страны.
In closing, I should like to emphasize my country's firm resolve to cooperate with United Nations assistance programmes to eliminate mines in the Sudan. В заключение я хотел бы подчеркнуть твердую решимость моей страны сотрудничать с программами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях ликвидации мин в Судане.
Mr. DIACONU said that for the Sudan, a country with so many ethnic groups and languages, implementation of the Convention was particularly important. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что для Судана, страны с таким большим количеством этнических групп и языков, осуществление Конвенции имеет особенно большое значение.
MRG asserted that an estimated 1.5 million Southerners were living in Northern Sudan, many of whom had no affective or practical connection to the South. ГПМ утверждала, что на севере страны, по оценкам, проживают 1,5 млн. южан, причем многие из них не имеют родственных или фактических связей с Югом.
Of the six countries selected for the year, four were in Africa: Chad, Comoros, Ethiopia and Sudan. Из шести стран, которым было решено оказывать помощь в этом году, четыре страны из Африки: Коморские Острова, Судан, Чад и Эфиопия.
Ethiopian soldiers and civilians methodically cleaned out this thriving border town, looting en masse before ending their second occupation of Eritrea's gateway to Sudan. Перед тем как завершить свою вторю оккупацию этого процветающего приграничного эритрейского города, служащего воротами страны в Судан, эфиопские солдаты и гражданские лица методично опустошили его, учинив массовые грабежи.
Ms. Ahmed (Sudan) said that measures aimed at the advancement of women should take into account the distinctive characteristics of different countries. Г-жа Ахмед (Судан) подчеркивает, что меры, направленные на улучшение положения женщин, должны приниматься с учетом особенностей каждой страны.
The Government should provide the media with free access to all areas of the country, in particular the Nuba Mountains and all locations in southern Sudan. Правительству следует предоставить средствам массовой информации свободный доступ во все районы страны, в частности в Нубийские горы и в южную часть Судана.
In May 2007, 25 children were released from SPLA in Bentiu, Southern Sudan, and reunited with their families in the North. В мае 2007 года в Бентиу, Южный Судан, ряды НОАС покинули 25 детей, которые воссоединились со своими семьями в северной части страны.
The international community had acknowledged that the problem in the Sudan was one of abduction within the framework of a conflict in the south. Международное сообщество признало, что существующая в Судане проблема связана с похищением людей в рамках конфликта в южной части страны.
The remainder will be used in Djibouti, Lebanon, Somalia and the Sudan for post-conflict rehabilitation, assistance to internally displaced persons and area development schemes. Оставшаяся часть средств будет использоваться в Джибути, Ливане, Сомали и Судане для постконфликтного восстановления, предоставления помощи лицам, перемещенным внутри страны, и выполнения планов развития районов.
High expectations within and outside South Sudan regarding the transition to a stable, democratically governed country will not be met in the short term. Надежды, возлагавшиеся как в Южном Судане, так и за его пределами, на переход страны к стабильному режиму и демократическому правлению в краткосрочной перспективе не сбудутся.
C. Implementation of the peace pledges in Southern Sudan and its impact on the overall economy С. Осуществление мирных обязательств в Южном Судане и воздействие этого на общую экономику страны
104.64. Seek the assistance of the international community to achieve comprehensive national development (Sudan); 104.64 обратиться за помощью к международному сообществу для обеспечения всестороннего развития страны (Судан).
Algeria commended the successful holding of elections last year and encouraged Sudan to continue peace efforts in Darfur and to extend the rule of law throughout the country. Алжир отметил успешное проведение выборов в прошлом году и призвал Судан продолжать мирные усилия в Дарфуре и восстановить правопорядок на всей территории страны.
The result of the referendum is likely to lead to an unpredictable situation on the ground across the country, in particular in Southern Sudan. Результаты референдума наверняка приведут к тому, что непредсказуемая ситуация возникнет на местах по всей территории страны, в частности в Южном Судане.
In free and fair elections in 2010, the people of Sudan had elected the President of the country and a parliament that encompassed the entire political spectrum. В результате проведения свободных и справедливых выборов в 2010 году народ Судана избрал президента страны и парламент, который охватывает весь политический спектр.
It asked South Sudan to hold accountable perpetrators of ethnic and communal violence, and to enshrine human rights in the country's new Constitution. Они просили Южный Судан привлечь к ответственности виновных в совершении насилия в рамках этнических и межобщинных конфликтов и закрепить права человека в новой Конституции страны.
Egypt acknowledged the acceptance of the majority of recommendations received by the Sudan, and reiterated its confidence that its Government was able to implement them. Египет с удовлетворением отметил принятие большинства рекомендаций, вынесенных в адрес Судана, и вновь выразил уверенность в том, что правительство этой страны сможет их выполнить.
Mr. Saeed (Sudan) said that his country's position of principle on country-specific draft resolutions on human rights remained unchanged. Г-н Саид (Судан) говорит, что принципиальная позиция его страны в отношении проектов резолюций о положении в области прав человека в конкретных странах остается без изменения.
Mr. Saeed (Sudan) endorsed the statement made by Pakistan on behalf of OIC and reaffirmed his country's position of principle against country-specific resolutions. Г-н Саид (Судан) поддерживает заявление, сделанное Пакистаном от имени ОИК, и вновь заявляет о принципиальной позиции своей страны, в соответствии с которой она выступает против резолюций в отношении конкретных стран.
EEC Trust Fund for Local Government and Country Recovery in South Sudan Целевой фонд ЕЭК для поддержки местного управления и восстановления страны в Южном Судане
This group includes countries like Argentina, Bangladesh, China, Egypt, India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. В эту группу входят такие страны, как Аргентина, Бангладеш, Египет, Индия, Индонезия, Китай, Нигерия, Пакистан и Судан.