Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
The Sudan's debt burden threatened macroeconomic stability and growth and hampered its efforts to eradicate poverty, achieve the Millennium Development Goals, attain social cohesion, meet its obligations under the peace agreements it had signed, and foster reconstruction and rehabilitation. Долговое бремя Судана ставит под угрозу макроэкономическую стабильность и экономический рост и подрывает его усилия по ликвидации бедности, достижению целей в области развития Декларации тысячелетия, обеспечению социальной интеграции, выполнению обязательств в соответствии с подписанными им мирными соглашениями и ускорению реконструкции и восстановления страны.
I again reaffirm that support, which is underpinned by my country's contribution and involvement in the United Nations peacekeeping missions in Timor-Leste, Liberia and the Sudan. Я вновь заявляю об этой поддержке, которая подкреплена вкладом и участием моей страны в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, Либерии и Судане.
We venture to hope that it will stabilize and create conditions for the reconstruction of the eastern part of our country, which has been destroyed by incursions of the Janjaweed militias from the Sudan and other armed groups from Darfur. Мы смеем надеяться, что ее проведение создаст условия для стабилизации и восстановления восточных районов нашей страны, которые подверглись разрушениям в результате набегов формирований «джанджавид» из Судана и других вооруженных группировок из Дарфура.
I have since visited the Sudan to underscore the United Nations commitment to the Comprehensive Peace Agreement as the cornerstone for peace throughout the country and to advance efforts to resolve the crisis in Darfur. После этого я отправился в Судан для того, чтобы подчеркнуть приверженность Организации Объединенных Наций реализации Всеобъемлющего мирного соглашения как основополагающего документа для достижения мира на территории всей страны и активизировать усилия по урегулированию кризиса в Дарфуре.
The majority of IDPs are from the south of Sudan, and a minority from Darfur and other parts of the country. Большинство ВПЛ являются выходцами с юга Судана, а остальные - из Дарфура и других районов страны.
The Mission continued to deliver Comprehensive Peace Agreement workshops and outreach presentations at the community and government levels and to organize visits by journalists from northern Sudan to UNMIS and United Nations agency projects in the south and in transitional areas. Миссия продолжала проводить семинары и пропагандистские мероприятия, посвященные осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения, на общинном и правительственном уровнях и организовывать поездки для журналистов из Северного Судана в МООНВС и в места осуществления учреждениями Организации Объединенных Наций проектов на юге страны и в переходных районах.
In 2002, only one country in SSA (Sudan) was unleaded, whereas as of January 1, 2006, all countries have banned the importation and production of leaded petrol. В 2002 году только одно государство АЮС (Судан) отказалось от использования этилированного бензина, но уже 1-го января 2006 года абсолютно все страны ввели запрет на его импорт и производство.
The Darfur conflict has already spilled over into Chad with serious consequences for the country and beyond, while in the Central African Republic, the Government asserts that the Sudan is backing the rebels in the north-east. Конфликт в Дарфуре уже затронул Чад с серьезными последствиями для этой и других стран, при этом в Центральноафриканской Республике, согласно заявлениям правительства, Судан поддерживает повстанцев, действующих в северо-восточной части страны.
During the reporting period the security situation deteriorated, especially in the northern part of the country and particularly along the borders with Chad and the Sudan. В течение рассматриваемого периода обстановка в плане безопасности ухудшилась, в частности на севере страны и особенно на границах с Чадом и Суданом.
Notably, its cross-border dimensions are having an impact on two countries where the Security Council is already actively seized: the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. В частности, связанные с ней трансграничные факторы оказывают влияние на две страны, которыми Совет Безопасности уже активно занимается, - Демократическую Республику Конго и Судан.
Plans are moving ahead in both southern Sudan and northern locations for further outreach to the general population on the Comprehensive Peace Agreement and the role of UNMIS. В настоящее время как в Южном Судане, так и на севере страны идет реализация планов по еще более широкому ознакомлению общественности с Всеобъемлющим мирным соглашением и деятельностью МООНВС.
In order to effectively implement the arms embargo, countries that sell weaponry, conduct military training and provide technical assistance to the Government of the Sudan, could take measures to ensure that goods are not diverted to Darfur. Для эффективного осуществления эмбарго в отношении оружия страны, которые продают оружие, осуществляют обучение военного персонала и предоставляют техническую помощь правительству Судана, должны принимать меры по обеспечению того, чтобы такие товары не переправлялись в Дарфур.
In the context of the present arms embargo, it is recommended that countries, which conduct trade in military goods and services with the Sudan implement a self-imposed requirement for end-use certification. В контексте нынешнего эмбарго на поставки оружия рекомендуется, чтобы страны, которые осуществляют с Суданом торговлю военными товарами и услугами, соблюдали самоустановленное требование сертификации конечного использования.
North African countries, Gabon and Nigeria have long been major oil producers and LDCs like Angola, Chad, Equatorial Guinea and Sudan have emerged recently as important producers. Страны Северной Африки, Габон и Нигерия, давно являются крупными производителями нефти, а такие НРС, как Ангола, Судан, Чад и Экваториальная Гвинея, в последнее время вошли в число заметных производителей нефти.
While my country's Government wishes the international community to know the truth about these repeated Chadian attacks, at the same time the Sudan reserves its right to respond and defend itself as guaranteed in the Charter of the United Nations. Стремясь донести до международного сообщества правду об этих неоднократных нападениях Чада, правительство моей страны хотело бы также заявить о том, что Судан оставляет за собой право принимать предусмотренные Уставом Организации Объединенных Наций ответные меры в порядке защиты.
Oil and natural resources in Egypt, Morocco, Nigeria, South Africa and the Sudan attracted 66 per cent of investment in Africa in 2005. Шестьдесят шесть процентов инвестиций в африканские страны в 2005 году объясняются наличием нефти и природных ресурсов в Египте, Марокко, Нигерии, Судане и Южной Африке.
The meeting expressed its full solidarity with the Sudan under the leadership of President Omar Hassan Ahmed Al-Bashir and stated its unflinching support for the various endeavours to achieve genuine national reconciliation, lasting peace and stability within the context of a sovereign and united country. Участники совещания выразили свою полную солидарность с Суданом под руководством президента Омара Хасана Ахмеда аль-Башира и заявили о своей безоговорочной поддержке различных усилий по обеспечению подлинного национального примирения, прочного мира и стабильности в условиях суверенной и единой страны.
All the agreements set out wealth-sharing arrangements necessary for confidence-building, which will require substantial infrastructure and development projects that are beyond the country's fiscal capacity, despite Sudan's positive overall economic outlook. Для их реализации потребуется осуществить столь крупные проекты по развитию не только инфраструктуры, но и социально-экономического развития, которые, несмотря на позитивные в целом экономические перспективы Судана, превышают финансовые возможности страны.
Since 2006, Bonn International Center for Conversion has delivered targeted capacity-building courses on small arms control and disarmament, demobilization and reintegration for the Government of Southern Sudan and members of its civil society. В 2006 году Боннский международный центр по вопросам конверсии организовал целевые курсы по созданию потенциала, посвященные контролю над стрелковым оружием, разоружению, демобилизации и реинтеграции, для правительства Южного Судана и членов гражданского общества страны.
In the past two years, we have committed more troops and financial resources to the United Nations Advance Mission in the Sudan in the search for peace in the Darfur region of that country. За последние два года мы предоставили еще большее число войск и финансовых ресурсов на цели Передовой миссии Организации Объединенных Наций в Судане, стремясь к обеспечению мира в регионе Дарфур этой страны.
In the Sudan, the implementation of the comprehensive peace agreement was threatened by delays in the preparation of the referendum and in the elections and inter-tribal violence in the south. В Судане осуществлению всеобъемлющего мирного соглашения угрожают задержки с подготовкой референдума и выборов, а также вспышки межплеменного насилия на юге страны.
The ongoing conflict in the Darfur region could also undermine the 2005 North-South Comprehensive Peace Agreement, particularly since the NGO expulsions negatively impact the delivery of humanitarian assistance in other parts of the Sudan. Продолжающийся конфликт к Дарфуре может также подорвать осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения между Севером и Югом, подписанного в 2005 году, прежде всего потому, что выдворение НПО из страны отрицательно сказывается на оказании гуманитарной помощи в других частях Судана.
In the Sudan, the presence of senior-level gender-based violence coordinators in each Darfur state has strengthened gender-based violence programming, despite lack of cooperation from the Sudanese Government. В Судане присутствие в каждом из штатов провинции Дарфур координаторов высокого уровня по проблеме насилия по признаку пола позволило повысить эффективность разработки соответствующих программ, несмотря на недостаточно активное сотрудничество со стороны правительства страны.
Mr. Daoud (Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that globalization posed special difficulties to developing countries and had left the least developed among them on the margins of the world economy. Г-н Дауд (Судан), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в результате глобализации развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями, и наименее развитые из них остались на обочине мировой экономики.
Despite the Tripoli Agreement of 8 February 2006, tensions between Chad and the Sudan have not diminished and the two countries have continued to trade accusations of support to different armed groups. Несмотря на Триполийское соглашение от 8 февраля 2006 года, напряженность в отношениях между Чадом и Суданом не уменьшилась, и обе страны продолжали обвинять друг друга в поддержке различных вооруженных групп.