Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Sudan - Страны"

Примеры: Sudan - Страны
The Comprehensive Peace Agreement established the Government of National Unity, with enhanced representation for southern Sudan. Вместе с тем, поскольку восточные районы Судана остаются труднодоступными, настоящий доклад содержит явно недостаточно информации о нарушениях прав ребенка в восточных районах страны.
These polls, though vitally important, are not the only challenges that Sudan and its people face. Эти связанные с волеизъявлением жителей страны мероприятия, хотя и жизненно важны, но не являются единственными трудностями, с которыми сталкивается Судан и его население.
The majority of Sudanese refugees are expected to be repatriated to the southern Sudan in 2007. Как ожидается, большинство суданских беженцев будут репатриированы в Южный Судан в 2007 году. Северо-западная часть страны, особенно префектуры Уам и Уам-Пенде, является в настоящее время эпицентром гуманитарного кризиса.
The outbreak of new fighting in South Sudan in December 2013 displaced 111,000 people internally and close to half a million across borders into Ethiopia, Kenya, Sudan and Uganda. Новая вспышка боевых действий в Южном Судане в декабре 2013 года повлекла за собой перемещение 111000 человек внутри страны и почти полумиллиона человек в зарубежные страны - Кению, Судан, Уганду и Эфиопию.
A delay has arisen over whether the Sudan Radio and Television Corporation or the Government of Southern Sudan holds authority over locations in the south where UNMIS plans to co-locate relay stations on broadcast sites. Эта задержка обусловлена нерешенностью вопроса о том, кто имеет право - либо Суданская радиотелевизионная корпорация, либо правительство Южного Судана - определять местонахождение радиорелейных станций на юге страны, где МООНВС планирует их установить для ретрансляции радиовещания.
The Special Rapporteur reports that the mass exodus of the Sudan's population, both as refugees and internally displaced persons, is largely the result of an ongoing civil war in southern Sudan that has been waged for all but 11 of the 38 years of Sudanese independence. Специальный докладчик сообщает, что массовый исход суданского населения, включая беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, в основном является результатом продолжающейся 11-летней гражданской войны в южном Судане, который обрел независимость 38 лет тому назад.
This report describes the situation of human rights in the north of the Sudan, for although South Sudan was not yet fully independent during part of the period covered in these reports, it is now difficult to obtain information. В докладе дана картина положения с осуществлением прав человека в северной части Судана, поскольку, несмотря на то, что в течение части периода, охватываемого в этих докладах, Южный Судан еще не был полностью независимым, получение информации из этой части страны было связано с трудностями.
Several hundred other CUD members detained in 2005 were still held without trial in prison throughout 2007. Fifteen refugees forcibly returned to Ethiopia by Sudan in August, after two months in prison in Sudan, were detained on arrival in Ethiopia. 55 человек, включая членов КЕД и нескольких должностных лиц Ассоциации эфиопских учителей (АЭУ), которых арестовали в декабре 2006 года, обвинили в связях с вооружённой группировкой «Народно-патриотический фронт Эфиопии» (НПФЭ), действующей на северо-западе страны.
Kenya has also acted as host to Sudanese refugees, and part of Operation Lifeline Sudan, which provides relief to those affected by the war in the southern Sudan, has been based there. Кроме того, Кения выступала в качестве принимающей страны для суданских беженцев, и в этой стране частично базировалась Операция "Мост жизни для Судана", которая предусматривает оказание помощи для лиц, пострадавших в результате войны на юге Судана.
A rebel movement in the Darfur region of the western Sudan, the Sudan Liberation Army (SLA), forged an alliance this week with an eastern rebel group, the Beja Congress. Повстанческое движение «Армия освобождения Судана» (АОС), действующее в расположенном в Западном Судане регионе Дарфур, сформировало на этой неделе альянс с группировкой «Конгресс беджа», действующей в восточных районах страны.
Mr. ALOR (Sudan) said that he wished to respond to the unwarranted remarks about the Sudan made by the representatives of the United States of America and Australia. ЗЗ. Г-н КУОЛ АЛОР (Судан) отвечает на замечания, высказанные накануне представителем Соединенных Штатов Америки г-жой Олбрайт в отношении его страны, а также представителем Австралии, которые, по его мнению, являются совершенно необоснованными.
Fighting has displaced two million of Sudan's 40 million people since 2003, with large numbers forced to take refuge in neighboring countries. And refugee flows are only way Sudan's instability has spilled across borders. Начиная с 2003 года, в поисках убежища два миллиона человек из 40 миллионов суданцев переместились в соседние страны. И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы.
This resolution will create the momentum for peace in the Sudan - instead of momentum for war, various resistance groups springing up here and there in the Sudan, and, ultimately, national disintegration. Эта резолюция даст Судану толчок к миру, а не к войне и повсеместному появлению различных сопротивленческих группировок и в конечном итоге дезинтеграции страны.
Association football is also becoming popular in South Sudan, and there are many initiatives by the Government of South Sudan and other partners to promote the sport and improve the level of play. Футбол в Южном Судане является одним из наиболее популярных видов спорта и правительство страны делает все возможное для содействия данному виду спорта и повышению уровня южносуданского футбола.
Both the Government and the SPLM should be urged to work together to resolve other conflicts besetting the Sudan immediately after signing their agreement, as indeed they should, as members of the new Sudan Government. Я в особенности приветствую обещание Совета оказать полную поддержку выполнению подобного соглашения и его предложения по инициативам, направленным на то, чтобы подтолкнуть стороны к принятию решения, которое пойдет на благо и народа, и всей страны.
The Comprehensive Peace Agreement established a set of ceasefire monitoring institutions supported by UNMIS, and requires the Government's Sudanese Armed Forces to leave southern Sudan by 2007. При содействии Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения были созданы механизмы наблюдения за прекращением огня, причем в соответствии с этим соглашением Вооруженные силы правительства Судана должны к 2007 году покинуть юг страны.
Sudan had recently received an influx of South Sudanese refugees numbering nearly 200,000 as a result of the ongoing conflict in that country. В последнее время из-за непрекращающегося конфликта в Южном Судане в Судан прибыло около 200000 беженцев из этой страны.
In the meantime, the Government of the Sudan should treat the IDP population in a manner consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement. Одновременно правительству Судана следует обращаться с ВПЛ в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
16,332,298 voters were registered in the Sudan and 105,732 voters were registered out of country. В Судане зарегистрировано 16332298 избирателей и 105732 избирателя зарегистрированы за пределами страны.
An inter-agency mission has also visited the Sudan to investigate the rehabilitation of refugee-affected areas in the eastern part of the country. Кроме того, межучрежденческая миссия была направлена в Судан для изучения вопросов восстановления районов, пострадавших от притока беженцев, в восточной части страны.
In recent years, a significant amount of foreign-based oil drilling has begun in South Sudan, raising the land's geopolitical profile. За последние годы в Южном Судане активизировались работы по бурению нефтяных скважин с иностранным участием, что улучшило геополитическое положение этой страны.
In the final analysis, peace in the Sudan is indivisible and cannot flourish in one part of the country if it is fledgling in another. В конечном счете, мир в Судане представляет собой неразделимую задачу и не может быть обеспечен в одном районе страны при продолжении столкновений в другом.
In accordance with established practice, Sudan was drawn by lot to be first in the alphabetical order to be used for seating arrangements at UNCTAD XII. В соответствии со сложившейся практикой путем жребия был выбран Судан в качестве страны, с которой начнется рассадка в алфавитном порядке участников ЮНКТАД XII.
The Nilo-Saharan languages are largely spoken in western parts of the country along the border with Sudan (mainly in Gambella and Benishangul Gumuz regions). На нило-сахарских языках говорят преимущесвенно на западе страны вдоль границы с Суданом (главным образом в штатах Гамбела и Бенишангул-Гумуз).
Three pre-decision-point countries - Eritrea, Somalia and the Sudan - are yet to initiate the process of qualifying for debt relief under the Initiative. Три страны, еще не достигшие момента принятия решения, которыми являются Эритрея, Сомали, Судан, должны будут только присоединиться к процессу квалификации на получение помощи для облегчения бремени задолженности по линии этой инициативы.