In 2003, assistance was provided to Algeria, Cape Verde, Ethiopia and Sudan. |
В 2003 году помощь была оказана Алжиру, Кабо-Верде, Судану и Эфиопии. |
The AU led a number of multi-party mediation efforts to the Sudan during the past year. |
В прошлом году АС предпринял ряд многосторонних усилий по оказанию посреднических услуг Судану. |
Egypt will continue to support the implementation of the Nairobi Comprehensive Peace Agreement on southern Sudan and the Cairo agreement complementing it. |
Египет будет продолжать оказывать поддержку осуществлению подписанного в Найроби Всеобъемлющего мирного соглашения по южному Судану и дополняющего его Каирского соглашения. |
However, some parties, hostile to the Sudan, keep trying to paint a tragic picture, distorting all the facts. |
Однако некоторые стороны, враждебные настроенные по отношению к Судану, продолжают рисовать трагическую картину, искажая все факты. |
We also wish to express our gratitude for the contributions and relief assistance extended to the Sudan during emergencies and crises. |
Мы также хотели бы выразить нашу благодарность за вклад и гуманитарную помощь, предоставленную Судану в чрезвычайной ситуации и в период кризиса. |
He was at the same time made British consular agent for the Sudan. |
В это же время он был назначен британским консульским представителем по Судану. |
However, they lost in the final again, that time to hosts Sudan. |
И снова Гана проигрывает в финале, на этот раз Судану. |
As such, the attempts of the Special Rapporteur to interpret this Convention as applicable to the case of the Sudan is malicious. |
Таким образом, попытки Специального докладчика толковать данную Конвенцию как применимую к Судану являются злонамеренными. |
The delegation of the United States has referred to the draft resolution on the Sudan. |
В выступлении представителя Соединенных Штатов был упомянут проект резолюции по Судану. |
We were therefore very surprised to hear that representative speak today of humanitarian assistance to the Sudan. |
Поэтому мы были весьма удивлены, когда данный представитель завела сегодня речь об оказании гуманитарной помощи Судану. |
The Sudan needed long term help in its drug control efforts. |
Судану необходима долгосрочная помощь в его борьбе со злоупотреблением наркотическими веществами. |
One delegation felt that continued UNDP assistance to the Sudan under those conditions was ill advised. |
По мнению одной из делегаций, дальнейшее оказание ПРООН помощи Судану в этих условиях нецелесообразно. |
The Government of Cyprus intends to make a voluntary contribution of $1,250 for emergency assistance to the Sudan. |
Правительство Кипра намеревается предоставить добровольный взнос в размере 125О долл. США на чрезвычайную помощь Судану. |
"Our work to help bring peace and stability to Sudan as a whole is still only beginning. |
Наша работа, цель которой принести мир и стабильность всему Судану, еще только начинается. |
Technical assistance was brought to Djibouti, Egypt and the Sudan on environmental information systems. |
Техническая помощь в создании таких систем была оказана Джибути, Египту и Судану. |
Following a number of internal and external consultations, we have taken further steps to support and invigorate the IGAD peace initiative on the Sudan. |
После проведения ряда внутренних и внешних консультаций мы предприняли дополнительные шаги для поддержки и укрепления мирной инициативы МОВР по Судану. |
The paper stated that America's moral authority has been tarnished by the Sudan attack. |
В статье указывается, что нанесение удара по Судану подорвало моральный авторитет Америки. |
It was also agreed that the Council would appeal for further humanitarian assistance for the Sudan. |
Было также решено, что Совет обратится с призывом о дополнительной гуманитарной помощи Судану. |
This would only hurt the Sudan and would not be in the interest of peace in our subregion. |
Такие действия могут лишь нанести вред Судану и не послужат интересам мира в нашем субрегионе. |
I think we need a comprehensive view in order to assist the Sudan more effectively. |
Я полагаю, что нам необходим всеобъемлющий подход, для того чтобы мы могли эффективнее помогать Судану. |
The Sudan had nothing to hide and would not deny any errors. |
Судану нечего скрывать, и он не будет отрицать какие-либо ошибки. |
The international community should do more to share the burden, which the Sudan was unable to bear alone. |
Международное сообщество должно приложить больше усилий для распределения бремени, которое одному Судану не под силу. |
As the Council is aware, President Obama appointed General Scott Gration as his special envoy for the Sudan for precisely that purpose. |
Как Совету известно, президент Обама назначил генерала Скотта Гратиона своим специальным посланником по Судану как раз с этой целью. |
Let me now turn to southern Sudan, where I travelled to Jonglei state to assess the impact of ongoing tribal violence. |
Позвольте мне теперь перейти к Южному Судану, где я посетил штат Джонглей с целью оценки последствий нынешнего межплеменного насилия. |
Soon after the adoption of resolution 1547, I requested Jan Pronk of the Netherlands to become a Special Representative to the Sudan. |
Вскоре после принятия резолюции 1547 я просил Яна Пронка, Нидерланды, стать моим Специальным представителем по Судану. |