Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судану

Примеры в контексте "Sudan - Судану"

Примеры: Sudan - Судану
Two donor funds have been established, one at the national level and one for Southern Sudan Созданы два донорских фонда - один на национальном уровне и один по Южному Судану
The Eastern Front also appears to have been split into several smaller political parties along tribal lines in the run-up to the elections, further undermining the implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement. Как представляется, в преддверии выборов Восточный фронт также разделился по племенному принципу на ряд небольших политических партий, что еще больше подрывает осуществление Мирного соглашения по Восточному Судану.
The executions went ahead in spite of urgent appeals and a request for a stay of execution from the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and three Special Rapporteurs. Казни были совершены, несмотря на настоятельные призывы и просьбу отсрочить исполнение приговора со стороны Специального представителя Генерального секретаря по Судану и трех специальных докладчиков.
It supported for example the Council's considerable work on women's issues, trafficking in persons, Somalia, Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Например, делегация поддерживает большую работу, проведенную Советом по проблемам женщин, торговле людьми, Сомали, Судану и Демократической Республике Конго.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is currently assisting the Sudan in establishing and using a system for the accurate and reliable recording of prisoner information. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в настоящее время оказывает Судану помощь в создании и использовании системы точной и надежной регистрации информации о заключенных.
Other cross-cutting issues, including the census and elections, demand coordinated efforts by all parties, and the pursuit of a strategic approach to the Sudan as a whole. Другие сквозные вопросы, включая перепись населения и выборы, требуют скоординированных усилий всех сторон и применения стратегического подхода к Судану в целом.
Two donor conferences hosted for the launching of the 2006 humanitarian workplan and the first meeting of the Sudan Consortium, which was organized by the United Nations with the World Bank and the IMF. Началом реализации плана гуманитарной деятельности на 2006 год стали две конференции доноров и первое совещание Консорциума по Судану, которое было организовано Организацией Объединенных Наций при содействии Всемирного банка и МВФ.
Ms. CHANET said that, in view of the very serious human rights violations committed in Darfur, the Sudan needed not only the will to bring the perpetrators to justice but also the legal and practical capacity to do so. Г-жа ШАНЕ говорит, что с учетом тяжести совершенных в Дарфуре нарушений прав человека для предания виновных суду Судану необходима не только воля, но и юридическая и практическая способность сделать это.
(b) Egypt is always ready to cooperate with the panel of experts on the Sudan to provide any available information on violations of the Security Council resolutions in this regard. Ь) Египет всегда готов сотрудничать с группой экспертов по Судану в деле предоставления любой имеющейся информации о нарушениях резолюций Совета Безопасности в этой связи.
1.1.8 Parties to the Eastern Sudan peace agreement comply with the mechanisms and timetable of the Agreement 1.1.8 Соблюдение сторонами Мирного соглашения по Восточному Судану его механизмов и сроков
On 19 February, the Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Ashraf Jehangir Qazi, during which he noted that the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, although behind schedule, remained on track. 19 февраля Совет заслушал брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Судану Ашрафа Джехангира Кази, который отметил, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, хотя и отстает от графика, но все же продолжается.
In 2007, UNDP provided support on small arms control and reduction of armed violence to the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Jamaica, Kenya, the authorities in Kosovo, and Sudan. В 2007 году ПРООН оказала поддержку в деле контроля за стрелковым оружием и сокращения масштабов вооруженного насилия бывшей югославской Республике Македония, Кении, властям Косово, Судану и Ямайке.
In May 2009, the Joint Chief Mediator and his team met with Special Envoys for the Sudan representing the permanent members of the Security Council and the European Union. В мае 2009 года Общий главный посредник и его группа провели встречу со специальными посланниками по Судану, представлявшими постоянных членов Совета Безопасности и Европейский союз.
The Sudan would have to massively mobilize national efforts to address the issue of poverty by 2010; the revitalization of the agricultural sector remained a priority in that regard. Судану придется приложить огромные усилия, чтобы решить проблему бедности к 2010 году; при этом приоритетной задачей остается оживление сельскохозяйственного сектора.
Assistance was provided by UNODC, jointly with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and UNDP, to Afghanistan, Guinea-Bissau, Haiti, Liberia, Sierra Leone, the Sudan and Somalia. ЮНОДК совместно с Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата и ПРООН оказало соответствующую помощь Афганистану, Гаити, Гвинее-Бисау, Либерии, Сомали, Судану и Сьерра-Леоне.
My Special Representative for the Sudan, Ashraf Jehangir Qazi, has met with the new Chairman and assured him of the Mission's full support to the Commission. Мой Специальный представитель по Судану Ашраф Джехангиру Кази встретился с новым председателем Комиссии и заверил его в полной поддержке ее деятельности со стороны Миссии.
At the meeting of the Security Council on the Sudan on 8 February, First Vice-President Ali Osman Taha and Chairman John Garang both expressed their commitment to bringing an end to the North-South conflict by following through on their obligations undertaken in the Comprehensive Peace Agreement. На состоявшемся 8 февраля заседании Совета Безопасности по Судану первый вице-президент Али Осман Таха и Председатель Джон Гаранг выразили свою приверженность прекращению конфликта между Севером и Югом посредством выполнения их обязательств, зафиксированных во Всеобъемлющем мирном соглашении.
Subsequent to the last Security Council meeting on the Sudan in early February, my Special Representative has pursued the planning process with a particular focus on issues related to the deployment of the military component of the anticipated mission. После проведения в начале февраля последнего заседания Совета Безопасности по Судану мой Специальный представитель организовал процесс планирования так, чтобы особое внимание уделялось вопросам, связанным с развертыванием военного компонента предполагаемой миссии.
In carrying out its mandate, the Panel of Experts on the Sudan seeks the cooperation and assistance of and information from Government authorities, non-governmental and international organizations, private entities and civil society actors. При выполнении своего мандата Группа экспертов по Судану рассчитывает на получение содействия, помощи и информации со стороны государственных органов, неправительственных и международных организаций, частных структур и представителей гражданского общества.
At its 43rd meeting, on 24 July, the Council held a panel discussion on "Integrated, coherent and coordinated support to South Sudan", chaired and moderated by the Vice-President (Egypt). На своем 43-м заседании 24 июля Совет провел дискуссионный форум по теме "Оказание комплексного, согласованного и скоординированного содействия Южному Судану", функции председателя и координатора на котором выполнял заместитель Председателя (Египет).
It was suggested, for instance, that the degree of unity in the Council on the Sudan had ebbed and that that was undermining the implementation effort. Так, было выражено мнение о том, что единство позиции Совета по Судану ослабло и что это отрицательно сказывается на практическом осуществлении решений.
The designated official for South Sudan should ensure that there is a fully functioning zone warden system and provide wardens with the necessary training and communication equipment to perform their functions effectively. Назначенные сотрудники по Южному Судану должны обеспечить наличие полноценно функционирующей системы зональной охраны и обеспечить надлежащую подготовку и оснащение охранников аппаратурой связи, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои обязанности.
The two States may jointly, through the African Union High Level Implementation Panel for Sudan (AUHIP), appeal to the international community for any technical support that may be required for the above exercise. Два государства вправе через Имплементационную группу высокого уровня Африканского союза по Судану (ИГВУАС) обращаться к международному сообществу за любой технической поддержкой, которая может им потребоваться в связи с указанным выше мероприятием.
In informal consultations following the briefing, the Special Representative of the Secretary-General for South Sudan and Head of UNMISS, Hilde Johnson, said that the Mission faced severe resource constraints, particularly with regard to aviation capability. В ходе неофициальных консультаций после брифинга Специальный представитель Генерального секретаря по Южному Судану Хильде Йонсон заявила, что Миссия сталкивается с серьезной нехваткой ресурсов, особенно в том, что касается авиационных сил и средств.
The Security Council reaffirms its support for the continued negotiations between the parties to the Comprehensive Peace Agreement, including under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel on the Sudan and its Chairperson, President Thabo Mbeki. «Совет Безопасности вновь заявляет о своей поддержке продолжающимся переговорам между сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения, в том числе под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану и ее Председателя президента Табо Мбеки.