With respect to the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan, the Advisory Committee recommended approval of the proposed requirements of $1,283,200 for 2012 and of an equivalent charge against the provision for special political missions for the biennium 2012-2013. |
Что касается Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану, то Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемые ассигнования в размере 1283200 долл. США на 2012 год и покрытие эквивалентной суммы за счет ассигнований для финансирования специальных политических миссий на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
It called for the constitution of a ministerial committee on the Sudan in order to follow up the issue of providing financial contributions by the Member States to support the Sudan in its efforts to develop the Sudanese south and war-battered areas. |
Она призвала к учреждению Комитета министров по Судану для осуществления последующей деятельности по проблеме обеспечения финансовых взносов государств-членов в целях оказания Судану поддержки в его усилиях, направленных на обеспечение развития пострадавших от войны южных районов Судана. |
What we can do is help the people of the Sudan turn a historic page and enjoy a much, much better future. |
Три принятые в этом месяце резолюции по Судану как раз и призваны содействовать достижению этой цели. |
The Government of the Sudan has studied carefully the 160 recommendations addressed to the Sudan besides the 29 recommendations addressed to the Sudan and South Sudan and to the parties of the CPA. |
Правительство Судана внимательно изучило 160 рекомендаций, вынесенных Судану, помимо 29 рекомендаций, высказанных в адрес Судана и Южного Судана и в адрес Сторон Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС). |
After months of intense negotiations, on 27 September 2012, the Governments of the Sudan and South Sudan signed nine agreements in Addis Ababa brokered by the African Union High-level Implementation Panel (AUHIP), closely supported by the Office of the Special Envoy. |
27 сентября 2012 года, после нескольких месяцев интенсивных переговоров, правительства Судана и Южного Судана при активной поддержке со стороны Канцелярии Специального посланника подписали девять соглашений, сформулированных под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану (ИГВУАС). |
My report of 22 September 1995 on emergency assistance to the Sudan noted positively the extension of Operation Lifeline Sudan activities both in terms of their technical range and the scope of their impact on needy populations. |
В моем докладе о чрезвычайной помощи Судану от 22 сентября 1995 года как положительный момент отмечалось расширение мероприятий в контексте Операции «Мост жизни для Судана» как с технической точки зрения, так и в плане их результативности помощи нуждающемуся населению. |
It was recognized at the Sudan Consortium that the Government of Southern Sudan had made significant progress in 2006 in terms of the establishment of institutions at all levels, evidence of more active accountability and expanded capacity-building efforts. |
На Консорциуме по Судану было признано, что в 2006 году правительство Южного Судана добилось существенного прогресса в области создания учреждений на всех уровнях, в области укрепления подотчетности и в области наращивания потенциала. |
The Panel briefed both the Sudan debt technical working group and the policy-level Sudan round table on the status of negotiations on post-referendum arrangements, including the steps required to support two viable States after July 2011. |
Группа провела для Технической рабочей группы по задолженности Судана и участников политического «круглого стола» по Судану брифинг, посвященный ходу переговоров по механизмам в период после референдума, включая меры, которые необходимо принять для содействия созданию двух жизнеспособных государств после июля 2011 года. |
Sudan consortium pre-technical sessions report, March 2007 |
Доклад Консорциума по Судану, выпущенный до начала технических сессий, март 2007 года |
This resolution will create the momentum for peace in the Sudan - instead of momentum for war, various resistance groups springing up here and there in the Sudan, and, ultimately, national disintegration. |
Эта резолюция даст Судану толчок к миру, а не к войне и повсеместному появлению различных сопротивленческих группировок и в конечном итоге дезинтеграции страны. |
The regime in Eritrea has persisted in its hostility to the Sudan and has placed its airfields at the service of those countries supplying the insurgency with weapons. |
Режим Эритреи постоянно демонстрирует свое враждебное отношение к Судану и позволяет использовать свои аэродромы странам, снабжающим оружием мятежников. |
Reports on Angola, Burundi, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and the Sudan have been completed. |
Были подготовлены доклады по Анголе, Бурунди, Кот д'Ивуару, Демократической Республикой Конго, Либерии и Судану. |
Some 78 per cent of donor pledges made at the conference on South Sudan in Oslo in May had been committed. |
Получены около 78 процентов средств, обещанных донорами на конференции по Южному Судану, которая проходила в мае в Осло. |
Sudan should end the targeting of civilians in Darfur, ceases all support for Janjaweed/militia forces, and proceeds with the disarmament, demobilization and reintegration of such forces. |
Судану следует положить конец нападениям на гражданских лиц в Дарфуре, прекратить оказание любой поддержки формированиям джанджавидов/ополченцев и приступить к разоружению, демобилизации и реинтеграции таких формирований. |
Those organizations were calling on the European Union to intervene to impose sanctions on the Government of the Sudan. |
Еще одним подтверждением этого является кампания, начатая некоторыми гуманитарными организациями в связи с принятием Советом Безопасности в Найроби резолюции по Судану. |
The Committee was informed that the revised amount for the consolidated appeal for the Sudan assistance programme is $711,351,694. |
Комитет был информирован о том, что пересмотренная сумма в рамках совместного призыва к внесению взносов на Программу помощи Судану составляет 711351694 долл. США. |
The growing difficulty is most clearly seen in what we are doing to assist South Sudan set up functioning State structures after decades of conflict. |
Эта задача нигде не стоит яснее, чем в наших усилиях по оказанию Южному Судану помощи в построении функционирующего государства после десятилетий конфликта. |
UNMIS is working closely with the African Union High-level Implementation Panel on the Sudan to support facilitation of negotiations between the two parties on post-referendum agreements. |
МООНВС тесно сотрудничает с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану в деле содействия переговорам между двумя сторонами с целью достижения договоренностей на период после референдума. |
He could have used a little suburban sprawl in Sudan. |
Спроси у Стивена. Судану бы лёгкая урбанизация не помешала. |
The Council is already barely following up (with the exception of the June 2008 presidential statement on the Sudan). |
Уже сейчас Совет почти не следит за ходом рассмотрения переданных дел (единственное исключение составляет принятое в июне 2008 года заявление Председателя по Судану). |
Mr. Sahnoun has represented me at meetings dealing with regional issues, including the signing ceremony of the Comprehensive Peace Agreement on the Sudan held in Kenya. |
Г-н Сахнун действует в качестве моего представителя на заседаниях, посвященных региональным вопросам, и в том числе он присутствовал на церемонии подписания Всеобъемлющего мирного соглашения по Судану, которая состоялась в Кении. |
In 1899, Kassala fell under the purview of Anglo-Egyptian Sudan until Sudanese independence in 1956. |
В 1897 году Италия вернула город Египту, в 1899 году Кассала перешёл под управление Англо-Египетскому Судану, в 1956 году Судан получил независимость. |
Through his efforts the disinformation propagated by opposition factions in the media of countries unfriendly to the Sudan had been given credibility in United Nations documents. |
Из-за его ошибок лживая информация, которую группировки оппозиции распространяют среди средств массовой информации во враждебных Судану странах, была воспроизведена в документах Организации Объединенных Наций и представлена как надежная. |
For 1996, Danish humanitarian assistance to the Sudan totalled DKr 20 million allotted to international non-governmental organizations (Danchurchaid, Danish Red Cross and Save the Children). |
На 1996 год гуманитарная помощь Дании Судану составила 20 млн. долл. датских крон, эта сумма была распределена между международными неправительственными организациями ("Данчёрчейд", "Датский Красный Крест", "Фонд помощи детям"). |
In July 1991, the Bank approved US$ 16.0 million of International Development Association credit to the Sudan for emergency drought rehabilitation. |
В июле 1991 года Банк утвердил кредит Международной ассоциации развития на сумму 16,0 млн. долл. США, предоставленный Судану на осуществление чрезвычайных мер по ликвидации последствий засухи. |