Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судану

Примеры в контексте "Sudan - Судану"

Примеры: Sudan - Судану
A country was placed in the dock and was required to prove its innocence. Human Rights Watch had produced 11 reports on Ethiopia in the past decade but none on Somalia, Eritrea, Djibouti or the Sudan. Страна будто находится на скамье подсудимых и должна доказывать свою невиновность. "Хьюман райтс вотч" подготовила 11 докладов по Эфиопии за последние десять лет, но ни одного доклада по Сомали, Эритрее, Джибути или Судану.
However, much more remains to be done if the Sudan is to become the State described in the Interim National Constitution (INC) as being founded on "justice, equality and the advancement of fundamental human rights". Однако, для того чтобы стать государством, основанным, как это указано во Временной национальной конституции (ВНК), на принципах "справедливости, равенства и поощрения основных прав человека", Судану предстоит сделать еще очень многое.
The persistent belligerence of the Eritrean Government towards all of its neighbours - Yemen, the Sudan, Ethiopia, and now its recent invasion of Djibouti - demonstrates its unacceptable rogue conduct in our subregion. Постоянно демонстрируемой правительством Эритреи воинственности по отношению ко всем ее соседям - Йемену, Судану, Эфиопии, а в последнее время и Джибути, на чью территорию она вторглась, не может быть оправдания в нашем субрегионе.
As of June 1995, Finland had contributed to the Sudan 1,000,000 markkaa through ICRC and Fmk 1,000,000 through UNICEF. По состоянию на июнь 1995 года средства, предоставленные Финляндией Судану через МККК, составляли 1 млн. финляндских марок и 1 млн. финляндских марок, предоставленных через ЮНИСЕФ.
As of June 2011, the United Nations and Partners Work Plan for Sudan was million funded in the amount of $731 million, 43 per cent of the $1.7 billion sought. По состоянию на июнь 2011 года было обеспечено финансирование совместно осуществляемого Организацией Объединенных Наций и ее партнерами плана работы по Судану в объеме 731 млн. долл. США, что соответствует 43 процентам от общего объема потребностей, составляющих 1,7 млрд. долл. США.
During 2005, APIF was also assigned responsibility for providing emergency-response services in the tsunami-affected countries Haiti, Liberia and Sudan, and also in Pakistan following the devastating earthquake. В 2005 году на ЦОПА была также возложена ответственность за оказание чрезвычайной помощи странам, пострадавшим от цунами, Гаити, Либерии и Судану, а также Пакистану, пострадавшему от опустошительного землетрясения.
The national elections next year provide an opportunity for the Sudan to lay down a political path for the future. Peaceful, transparent and credible elections are fundamental to the consolidation of democracy. Национальные выборы, которые состоятся в следующем году, предоставят Судану возможность заложить основу будущего политического процесса.
The Group drew lots to select States parties to review the Sudan, which had become party to the Convention after the first part of the fifth session of the Group when lots had previously been drawn. Группа провела жеребьевку для проведения обзора по Судану, который стал стороной Конвенции после завершения первой части пятой сессии Группы, в ходе которой проводилась предыдущая жеребьевка.
She said the only way to help Sudan is to invest in the women, educating them, educating the children, so that they could come and create a revolution in this complex society. Она сказала, что помочь Судану можно, инвестируя в женщин, образовывая их и их детей, тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
been adopted to exert extreme pressure on the Sudan in order to force it to submit to certain policies. По отношению к Судану принимались различные меры, чтобы принудить его к проведению определенной политики.
Their body language was a clear expression of joy and confidence that was visible to spectators throughout the Sudan and outside it and that said, peace is here to stay. Их вид явно свидетельствовал о радости и уверенности, что увидели люди по всему Судану и за его пределами и что говорило о том, что наступил мир.
I have been most pleased to participate actively with the other members of the Council and to speak repeatedly in the meetings of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 concerning the Sudan. Наряду с другими членами Совета я с радостью принимал активное участие и неоднократно выступал с заявлениями на заседаниях Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1591 по Судану.
In response to the note verbale dated 27 May 2005 from the Chairman of the Security Council Committee concerning the Sudan, 13 States have replied that they have implemented resolutions 1591 (2005) and 1556 (2004). В ответ на вербальную ноту Председателя Комитета Совета Безопасности по Судану от 27 мая 2005 года 13 государств сообщили об осуществлении резолюции 1591 (2005) и 1556 (2004).
The combined total of all donor resources available for the Sudan in 2005 amounts to more than $1.4 billion, which corresponds roughly to one third of the total amount pledged in Oslo. Общая сумма всех донорских ресурсов, выделенных Судану в 2005 году, составляет более чем 1,4 млрд. долл. США, что примерно соответствует одной трети от общего объема, объявленного в Осло.
The Special Rapporteur on freedom of opinion and expression addressed the issue of conscientious objection in a country report on the Sudan, stating: Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение рассмотрел вопрос об отказе от военной службы по соображениям совести в докладе по Судану, заявив, что:
In 1992, Germany contributed a total of DM 1,189,502 for humanitarian assistance to the Sudan, of which DM 1,185,000 was spent for projects mainly in the medical field and DM 4,502 for the transportation of wheelchairs and crutches. В 1992 году Германия предоставила в общей сложности 1189502 немецкие марки на гуманитарную помощь Судану, из которых 1185000 немецких марок были израсходованы на проекты главным образом в медицинской сфере, а 4502 немецкие марки - на доставку инвалидных колясок и костылей.
As concluded at the Sudan coordination meeting held in the Netherlands in April 2003, capital-level donor coordination shall be carried out within the framework of the IGAD Partners' Forum. Как было определено на координационном совещании по Судану, состоявшемся в Нидерландах в апреле 2003 года, координация между донорами по вопросам капитального финансирования должна осуществляться в рамках Форума партнеров МОВР.
Three meetings of the Donor Working Group on the Sudan were held in Geneva, Oslo and Noordwijk, the Netherlands (October 2002-April 2003), to prepare for the implementation of a final settlement and the provision of international assistance. В Женеве, Осло и Нордвейке, Нидерланды, были проведены три совещания Рабочей группы доноров по Судану (октябрь 2002 года - апрель 2003 года), которые были посвящены подготовке к окончательному урегулированию и деятельности по оказанию международной помощи.
The outline of such a quick-start peace impact programme was presented at the meeting in Noordwijk, the Netherlands, along with the Sudan assistance framework, which underlines objectives, strategies and priorities for delivery of United Nations assistance to the Sudan in the foreseeable future. Наброски такой программы по реализации благ, связанных со скорейшим установлением мира, были представлены на совещании в Нордвейке, Нидерланды, вместе с программой оказания помощи Судану, в которой излагаются цели, стратегии и приоритетные задачи в деле оказания Организацией Объединенных Наций помощи Судану в ближайшем будущем.
The approach of the Council to the Sudan was the same as its approach to any sovereign State coming out of conflict: partnership. The Council wanted a stable and prosperous Sudan. UNMIS was helping to achieve that in the south. Подход Совета к Судану является таким же, как и подход к любому суверенному государству, которое преодолевает конфликт, а именно к установлению партнерских связей.
Our draft United Nations Security Council resolution, which has been referred to, will build on this by endorsing the United Nations-AU agreement on the hybrid operation, commending Sudan for its agreement. Наш проект резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, о котором уже упоминалось, закрепит поддержанное Организацией Объединенных Наций и АС соглашение о проведении смешанной операции, и в нем будет выражена признательность Судану за его согласие.
Furthermore, the Committee recommended that the Sudan take all necessary measures to prevent, prohibit and punish any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for the purpose of recruitment in armed conflict. Кроме того, Комитет рекомендовал Судану принять все необходимые меры, чтобы предотвращать, запрещать и наказывать любые деяния или сделки, в результате которых ребенок передается каким бы то ни было лицом или группой лиц другому лицу или группе лиц в целях вербовки в ходе вооруженного конфликта.
The Panel has received direction from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan to look into the attack on AMIS personnel in Haskanita in September 2007, and an attack on a UNAMID fuel convoy in January 2008. Группа получила от Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану, указание провести расследование по фактам нападения на персонал МАСС в Хасканите в сентябре 2007 года и нападения на колонну ЮНАМИД с топливом в январе 2008 года.
This equated to 5,918,884 m2, of which 3,374,788 m2 were mined areas and 2,515,262 m2 were battle areas. A further 1,036 km of routes and tracks were verified and/or assessed throughout South Sudan. Общая их площадь составляет 5918884 кв. м, причем площадь заминированных районов составила 3374788 кв. м, а площадь районов боевых действий - 2515262 кв. м. Кроме того, было проверено или оценено состояние 1036 км дорог и трасс по всему Южному Судану.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, among other United Nations system organizations, has also been actively supporting the regional and subregional initiatives, including the preparation of a draft humanitarian protocol for inclusion in the IGAD-initiated peace talks for the Sudan. УВКБ, в числе других организаций системы Организации Объединенных Наций, также оказывает активную поддержку региональным и субрегиональным инициативам, включая подготовку проекта гуманитарного протокола, который должен стать предметом обсуждения на мирных переговорах по Судану, проводимых по инициативе Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).