Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судану

Примеры в контексте "Sudan - Судану"

Примеры: Sudan - Судану
to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan резолюцией 1591 (2005) по Судану
The cell is currently funded under the 2005/06 UNMIS budget and under the overall responsibility of the Special Representative of the Secretary-General for Sudan. Эта группа финансируется сегодня из бюджета МООНВС на 2005/06 год и относится к общему кругу ведения Специального представителя Генерального секретаря по Судану.
The present report of the Panel of Experts on the Sudan is the fifth formal report submitted for the consideration of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1591. Настоящий доклад Группы экспертов по Судану является пятым официальным докладом, представляемым на рассмотрение Комитета, учрежденного резолюцией 1591 Совета Безопасности.
We welcome the participation in this debate of His Excellency Mr. Mikhail Margelov, Special Representative of the President of the Russian Federation on the Sudan. Мы приветствуем участие в этом обсуждении Специального представителя Президента Российской Федерации по Судану Его Превосходительства г-на Михаила Маргелова.
Your letter, however, has raised a question of interpretation of the Council's decision to allow the Sudan to "participate in the discussion". Однако в Вашем письме был поднят вопрос о толковании решения Совета разрешить Судану «участвовать в обсуждении».
They appreciated the work of the Secretary-General's Special Representative for the Sudan, Jan Pronk, in support of the objectives and decisions of the Security Council. Они дали высокую оценку работе Специального представителя Генерального секретаря по Судану Яна Пронка по обеспечению целей и решений Совета Безопасности.
The Special Representative sent 18 communications to the Sudan relating to 24 defenders, most of them journalists, lawyers or members of non-governmental organizations. Специальный представитель направила Судану 18 сообщений, касавшихся 24 правозащитников, большинство из которых составляли журналисты, адвокаты и члены НПО.
The Sudan featured prominently in the agenda, owing to the severity of the circumstances of the crisis at hand. Большое внимание в повестке дня уделялось Судану ввиду серьезности сложившейся там кризисной ситуации.
The Meeting also called on Member States to provide urgent assistance to The Sudan in order to support its efforts aimed at addressing the humanitarian situation in Darfur. Участники совещания также призвали государства-члены оказать Судану срочную помощь для поддержки его усилий, направленных на урегулирование гуманитарной ситуации в Дарфуре.
As regarded Darfur, a separate report on the Sudan had been submitted to the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict. Что касается Дарфура, то Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах был представлен отдельный доклад по Судану.
In that connection, I call upon the current United States Administration to rectify the serious mistake that it inherited from its predecessor, by compensating the Sudan morally and financially. В этой связи я призываю нынешнюю администрацию Соединенных Штатов исправить серьезную ошибку, которая была допущена ее предшественниками, и предложить Судану моральную и финансовую компенсацию.
The MTR for the Sudan country programme began with a series of zonal and sectoral programme reviews involving all partners, including community representatives. ССО страновой программы по Судану был начат с проведения ряда обзоров зональных и секторальных программ с участием всех партнеров, включая представителей общин.
In 1885, the battalion travelled up the River Nile to Sudan in an unsuccessful attempt to lift the Siege of Khartoum. В 1885 году батальон прошёл вдоль реки Нил к Судану, предприняв неудачную попытку осады Хартума.
Recommendations presented recently to the Senate's Foreign Relations Committee, suggested that security guarantees for Southern Sudan be given in order to deter a renewal of the civil war. Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны.
To this end, we entrust Bangladesh, Benin and the Sudan to follow up the implementation of this recommendation as appropriate. С этой целью мы поручаем Бангладеш, Бенину и Судану надлежащим образом следить за осуществлением этой рекомендации.
The Government of Japan provided for the Sudan in fiscal year 1994 the following special assistance: Правительство Японии предоставило Судану в 1994 финансовом году следующую специальную помощь:
In that regard, the Sudan had had occasion to note that some non-governmental organizations did not respect the laws of the countries in which they operated. Судану уже приходилось констатировать, что некоторые НПО не соблюдают действующие законы стран, где они функционируют.
Countries of focus in the first phase of that undertaking will include Burundi, Colombia, Sierra Leone, Sri Lanka and the Sudan. На первом этапе осуществления этой инициативы основное внимание будет уделено Бурунди, Колумбии, Судану, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке.
However, the Sudan has to deal with a more urgent problem, namely, the resettlement of the displaced persons in the areas under government control. Однако Судану приходится заниматься еще более неотложной проблемой, а именно обустройством перемещенных лиц в районах, находящихся под контролем правительства.
The Security Council has adopted a number of resolutions on the Sudan this year, primarily because of increasing concern regarding the fate of the civilian population. В этом году Совет Безопасности принял ряд резолюций по Судану, прежде всего вследствие растущей обеспокоенности судьбой гражданских лиц.
The international community's efforts to help the Sudan to address the situation in Darfur are facing mounting challenges, and primary among them are the continued armed clashes. Усилия международного сообщества по оказанию помощи Судану в урегулировании ситуации в Дарфуре сталкиваются со все возрастающими проблемами, и основными среди них являются продолжающиеся вооруженные столкновения.
We welcome the adoption of Security Council resolution 1706, whose implementation will assist in the implementation of the political agreements recently reached on the Sudan. Мы приветствуем принятие Советом Безопасности резолюции 1706, осуществление которой будет содействовать выполнению недавно достигнутых политических договоренностей по Судану.
Council members and regional organizations, especially the AU, must all work together as we seek to help the people of Sudan. Члены Совета и региональные организации, в особенности АС, должны совместно работать в целях оказания помощи Судану.
We believe that resolution 1556 gives the Sudan the space to seize the opportunity and to meet the challenge of further addressing its commitments in Darfur. Мы считаем, что резолюция 1556 позволяет Судану воспользоваться возможностью и выполнить требование о дальнейшем осуществлении своих обязательств в Дарфуре.
The success of the Tripartite Repatriation Commission for the Eritrean refugees enabled Sudan, Eritrea and UNHCR to make significant progress in the face of challenging circumstances, including inadequate human resources. Успешная деятельность Трехсторонней комиссии по репатриации эритрейских беженцев позволила Судану, Эритрее и УВКБ добиться значительного прогресса, несмотря на сложные обстоятельства, включая нехватку людских ресурсов.