On 5 July, the Joint Special Representative held a follow-up retreat, in El Fasher, to the retreat for special envoys for Darfur and the Sudan held in Kigali in February 2010. |
Так, 5 июля Совместный специальный представитель провел в Эль-Фашире последующее выездное совещание, на котором была продолжена работа, начатая на совещании, состоявшемся в феврале 2010 года в Кигали, в котором принимали участие специальные посланники по Дарфуру и Судану. |
The mandate-driven changes in the Panels of Experts on Libya and on the Sudan relate to an increase in the number of experts and/or an increase in the duration of the panels from 11 to 12 months. |
Изменения в работе Группы экспертов по Ливии и Группы экспертов по Судану, вызванные решением директивных органов, заключаются в увеличении числа экспертов и/или увеличении продолжительности работы этих групп с 11 до 12 месяцев. |
Over the past few years, UNESCO has supported a number of sub-Saharan African countries, including Chad, Rwanda and South Sudan, to integrate literacy and non-formal education into the education sector and national development plans. |
За последние несколько лет ЮНЕСКО оказала поддержку ряду стран Африки к югу от Сахары, в том числе Руанде, Чаду и Южному Судану, для включения грамотности и неформального образования в программы развития образования и общенациональные планы развития. |
Unpaid leave for a woman to accompany her husband abroad or within the Sudan for a period of up to five years; |
Право на отпуск без сохранения заработной платы для сопровождения мужа в поездках за границу или поездках по Судану продолжительностью до пяти лет. |
When Eritrea did gain independence in the early 1990s, the People's Liberation Front changed into the People's Front for Democracy and Justice with the addition of former ELF members while the balance became a small rebel group in the nether reaches of the Sudan. |
Когда Эритрея обрела независимость в начале 1990-х годов, Народный фронт освобождения Эритреи изменил своё название на Народный фронт за демократию и справедливость, включив в свой состав бывших членов ФОЭ, а оставшиеся в рядах ФОЭ бойцы стали небольшой группой повстанцев на равнинных подступах к Судану. |
As at 30 June 1996, Finland has contributed Fmk 2.6 million for humanitarian assistance to the Sudan, of which Fmk 1.1 million were donated to the Finnish Red Cross/ICRC and Fmk 1.5 million to WFP. |
По состоянию на 30 июня 1996 года Финляндия предоставила в качестве гуманитарной помощи Судану 2,6 млн. финских марок, из которых 1,1 млн. финских марок были перечислены в качестве субсидии финскому Красному Кресту/МККК и 1,5 млн. финских марок - Мировой продовольственной программе. |
Why did it approach the Council on the same day the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution issued its statement urging the Sudan to look for, locate and extradite the suspects? |
Почему она обратилась в Совет в тот же день, когда Механизм ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов опубликовал свое заявление, в котором содержался настоятельный призыв к Судану организовать розыск, установить местонахождение и выдать подозреваемых лиц? |
Evaluation of WFP assistance to internally displaced persons in DRC, the Eritrea relief portfolio, the West Africa Coastal Regional PRROs in Guinea, Liberia and Sierra Leone, the Afghanistan PRRO, and the Sudan emergency assistance. |
Оценка помощи МПП, оказываемой перемещенным внутри страны лицам в Демократической Республике Конго; комплекса мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи Эритрее; ДОЧПВ, проводимых в прибрежных районах Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в Западной Африке; ДОЧПВ в Афганистане; и чрезвычайной помощи Судану. |
Regulation 8 applies to any person in Australia, any Australian anywhere in the world, and any person who uses the services of an Australian ship or aircraft to supply, sell or transfer arms or related materiel to Sudan. |
Положение 8 применяется в отношении любого физического лица в Австралии, любого австралийца где бы то ни было во всем мире и любого физического лица, которое пользуется услугами австралийского морского или воздушного судна для поставки, продажи или передачи оружия или связанных с ним материальных средств Судану. |
In 2007, the HR Committee noted that apostasy was a crime under the 1991 Penal Code, and recommended that the Sudan abolish it as it was incompatible with article 18 of the ICCPR. |
В 2007 году КПЧ отметил, что отступничество от веры является преступлением в соответствии с Уголовным кодексом 1991 года, и рекомендовал Судану прекратить рассматривать отступничество от веры в качестве уголовного преступления вопреки статье 18 МПГПП. |
The Special Representative of the Secretary-General for the Sudan and Head of UNMIS, Haile Menkerios, briefed the Council on current challenges, especially the referendum, contingency planning and the repositioning of UNMIS forces during the referendum period. |
Специальный представитель Генерального секретаря по Судану и глава МООНВС Хайле Менкериос провел для Совета брифинг, посвященный текущим проблемам, особенно в связи с проведением референдума, планированию на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств и передислокации сил МООНВС в период проведения референдума. |
Other arrests and acts of criminalization were the subject of communications sent to, inter alia, the Sudan (seven and two respectively), Ethiopia (four and one respectively), and the Gambia (three and two respectively). |
Другие случаи арестов и попыток привлечения к уголовной ответственности рассматривались в сообщениях, направленных, в частности, Судану (семь и два соответственно), Эфиопии (четыре и одно соответственно) и Гамбии (три и два соответственно). |
(a) Panel of Experts on the Sudan ($380,800), as a result of the vacancy of an interpreter/translator (P-4) position and lower-than-anticipated fees for consultants; |
а) Группа экспертов по Судану (380800 долл. США) в связи с незаполнением должности письменного/устного переводчика (С4) и меньшими, по сравнению с планировавшимися, расходами на услуги консультантов; |
In addition to the Sudan country mandate of the CHR/HRC, special rapporteurs and independent experts for thematic areas relevant to the crisis in Darfur have undertaken fact-finding missions to Darfur and made numerous recommendations since 2004. |
Начиная с 2004 года в дополнение к страновому мандату по Судану КПЧ/СПЧ, специальные докладчики и независимые эксперты в тематических областях, имеющих отношение к кризису в Дарфуре, предприняли миссии по установлению фактов в Дарфур и сформулировали множество рекомендаций. |
a Expenditure assistance for Sudan and Djibouti is included under sub-Saharan Africa. a Expenditure assistance for Sudan and Djibouti is included under sub-Saharan Africa. |
а Данные о расходах на оказание помощи Судану и Джибути включены в строку «Страны Африки, расположенные к югу от Сахары». |
And can we, at the highest political levels, keep our eye on Darfur and on the Sudan as a whole, even as in the long run other crises take over the headlines? |
Сможем ли мы на самом высоком политическом уровне сохранить интерес к Дарфуру и к Судану в целом, несмотря на то, что в будущем другие кризисы будут в центре внимания средств массовой информации? |
To support the disarmament, demobilization and reintegration commissions to develop and implement a reintegration programme for participants related to the Comprehensive Peace Agreement and the Eastern Sudan Peace Agreement |
Оказать поддержку комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции в разработке и осуществлении программы реинтеграции для тех участников процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые охватываются Всеобъемлющим мирным соглашением и Мирным соглашением по Восточному Судану |
History awaits the Sudan. |
Судану еще предстоит сыграть свою роль в истории. |
European Union on the Sudan |
по Судану от 1 мая 1998 года |
Noting that despite the progress made in the Sudan Emergency Operation and Operation Lifeline Sudan, considerable relief needs still remain to be addressed, particularly in the areas of non-food assistance, logistics and emergency recovery and rehabilitation, |
отмечая, что, несмотря на прогресс, достигнутый в рамках операции по оказанию чрезвычайной помощи Судану и операции "Мост жизни для Судана", значительные потребности в помощи по-прежнему не удовлетворены, особенно в областях продовольственной помощи, материально-технического обеспечения и чрезвычайного восстановления и реабилитации, |