There was a wide gap between the parties on what would constitute appropriate monthly payments by South Sudan to the Sudan. |
Между сторонами существовали широкие разногласия насчет того, какие именно суммы Южный Судан должен ежемесячно переводить Судану. |
Regarding international accountability measures, the African Union Commission of Inquiry for South Sudan wound up its investigative activities in South Sudan on 18 September. |
Что же касается привлечения к ответственности на международном уровне, то Следственная комиссия Африканского союза по Южному Судану завершила свои следственные действия в Южном Судане 18 сентября. |
The Working Group requests you to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. |
Рабочая группа просит Вас представлять два отдельных доклада - по Судану и Южному Судану - с учетом провозглашения независимости Южного Судана в июле 2011 года. |
South Sudan also offers to forgive Sudan for over $500 million in lost revenues resulting from Sudan's prior confiscations and diversions of its oil. |
Южный Судан предлагает также простить Судану сумму упущенных поступлений, составляющую свыше 500 млн. долл. США и обусловленную ранее проведенными Суданом конфискацией и переадресованием южносуданской нефти. |
The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of South Sudan's accession process and when South Sudan anticipates completing this process. |
Сопредседатели предложили Южному Судану информировать государства-участники о том, в каком состоянии находится процесс присоединения Южного Судана и когда Южный Судан рассчитывает завершить этот процесс. |
I also commend the African Union High-level Implementation Panel, led by Thabo Mbeki, for its ongoing and intensive efforts to facilitate the negotiation of the outstanding issues between the Sudan and South Sudan, with my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios. |
Я также высоко оцениваю Имплементационную группу высокого уровня Африканского союза под руководством Табо Мбеки за ее постоянные и активные усилия по содействию переговорам относительно решения неурегулированных вопросов между Суданом и Южным Суданом и моим Специальным посланником по Судану и Южному Судану, Хайле Менкериосом. |
Experts on the Sudan have told the Monitoring Group that President Afwerki was troubled with the perceived strengthening of the relationship between South Sudan, Ethiopia and the Intergovernmental Authority on Development. |
Эксперты по Судану сообщили Группе контроля о том, что президент Афеворк обеспокоен предполагаемым укреплением отношений между Южным Суданом, Эфиопией и Межправительственной организацией по развитию. |
The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of efforts to gather further information enabling a greater understanding of disability prevalence in South Sudan nation-wide. |
Сопредседатели предложили Южному Судану информировать государства-участники о состоянии усилий по сбору дальнейшей информации, которая позволила бы больше понять общенациональную распространенность инвалидности в Южном Судане. |
Subsequently, Darfur was fully annexed to the British administration of the Anglo-Egyptian Sudan and remained part of Sudan upon its independence. |
Впоследствии Дарфур был полностью присоединён к управлявшемуся британской администрацией англо-египетскому Судану и остался в составе Судана после получения этой страной независимости. |
He threatened the Sudan using expressions announcing the use of force and the waging of war against the Sudan. |
Он угрожал Судану, используя выражения о применении силы и ведении войны против Судана. |
The United Nations Panel of Experts on the Sudan confirmed that the Government of Sudan violated the ban on military flights over Darfur. |
Группа экспертов Организации Объединенных Наций по Судану подтвердила, что правительство Судана нарушает запрет на осуществление военных полетов над территорией Дарфура. |
Provided support to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan in the compilation of their "Government report" to the Sudan Consortium. |
Правительству национального единства и правительству Южного Судана оказана поддержка в подготовке для Консорциума по Судану «правительственного доклада». |
On 17 June, the Southern Sudan Legislative Assembly rejected the determination of Southern Sudan seats in the National Assembly. |
17 июня Законодательная ассамблея Южного Судана не признала решения о количестве мест, выделенных Южному Судану в Национальной ассамблее. |
We strongly urge the Sudan to accept the United Nations support package to the African Union Mission in the Sudan. |
Мы обращаемся к Судану с решительным и настоятельным призывом принять пакет предложений, предусматривающий оказание поддержки Миссии Африканского союза в Судане. |
The referendum for Southern Sudan will determine whether Southern Sudan remains part of a united Sudanese State or declares its independence and becomes a new State. |
В ходе референдума по Южному Судану будет определено, останется ли он частью единого суданского государства или же объявит о своей независимости и станет новым государством. |
At the same time, we recognize that several issues remain to be resolved between South Sudan and the Republic of the Sudan. |
В то же время мы признаем, что Южному Судану и Республике Южный Судан еще предстоит урегулировать целый ряд проблем. |
The Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan had been established following an exchange of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council towards the end of the mandate of the United Nations Mission in the Sudan. |
Канцелярия Специального посланника по Судану и Южному Судану была создана после обмена письмами между Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности, когда истекал срок действия мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
The UNISFA Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, and my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, are working with the African Union and the Government of South Sudan to have this order revoked. |
Руководитель миссии ЮНИСФА генерал-лейтенант Тадессе Вереде Тесфай и мой Специальный посланник по Судану и Южному Судану г-н Хайле Менкериос установили контакты с Африканским союзом и правительством Южного Судана, с тем чтобы обеспечить отмену этого приказа. |
The leaders commend the government of The Sudan for the tremendous and historic achievement they made by concluding the Comprehensive Peace Agreement that brought to an end the civil war in Southern Sudan and wished The Sudan well in its post-conflict reconstruction efforts. |
Лидеры поздравляют правительство Судана с важным и имеющим историческое значение достижением - заключением Всеобъемлющего мирного соглашения, которое положило конец гражданской войне в Южном Судане, и желают Судану успехов в его деятельности на этапе постконфликтного восстановления. |
Whereas OAU asked the Sudan to look for the suspects, the Council had assumed that the Sudan knew their location and had asked the Sudan to extradite them to Ethiopia. |
В то время как ОАЕ просила Судан произвести поиск подозреваемых лиц, Совет исходил из предположения, что Судану известно их местонахождение, и просил Судан выдать их Эфиопии. |
We hope that prosperity will come to the Sudan, a Sudan at peace with itself and with its neighbours. |
Мы желаем Судану процветания - Судану, живущему в мире с собой и со своими соседями. |
We are fully confident that bringing peace to the Sudan will have a positive impact on regional stability and allow the Sudan to continue to play its proper role within the international community. |
Мы убеждены, что обеспечение мира в Судане положительно скажется на региональной стабильности и позволит Судану играть свою надлежащую роль в международном сообществе. |
The Security Information and Operations Centre provides physical security for all United Nations staff in South Sudan and monitors the movement of Mission staff and assets around South Sudan. |
Центр информации и операций в области безопасности обеспечивает физическую безопасность всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Южном Судане и контролирует перемещение персонала и имущества Миссии по всему Южному Судану. |
The Council held consultations of the whole on 15 March, during which the Special Representative for South Sudan briefed the members on the situation in South Sudan. |
15 марта Совет провел консультации полного состава, в ходе которых Специальный представитель по Южному Судану проинформировал членов Совета о положении в Южном Судане. |
First, in the run-up to the referendum on South Sudan, the Council adopted a strategic approach to its work on the Sudan by conducting field missions, making recommendations to the parties and taking concrete action. |
Во-первых, в преддверии проведения референдума по Южному Судану Совет утвердил стратегический подход к своей работе, проведя ряд полевых миссий, давая рекомендации сторонам и предпринимая конкретные действия. |