| The Sudan was given 60 days to comply with the resolution. | Судану на выполнение этой резолюции было дано 60 дней. |
| According to some observers, the Sudan has all the traits of a police State. | Согласно точке зрения некоторых наблюдателей, Судану присущи все особенности полицейского государства. |
| As an initial point, she asked about the availability of demographic data on the Sudan. | Прежде всего она задает вопрос о наличии демографических данных по Судану. |
| Resolution 1574 is a gift to the Sudan. | Резолюция 1574 - это подарок Судану. |
| We support the proposal and the constructive initiative to hold a high-level dialogue on the Sudan. | Мы поддерживаем предложение и конструктивную инициативу по проведению диалога высокого уровня по Судану. |
| The Sudan has now succeeded in normalizing its relations with regional and international financial institutions. | Судану удалось нормализовать отношения с региональными и международными финансовыми институтами. |
| We are gratified by the unanimous adoption of today's resolution on Sudan. | Мы рады единогласному принятию сегодняшней резолюции по Судану. |
| The Sudan and the Horn of Africa will have top priority. | Приоритет будет отдан Судану и странам Африканского Рога. |
| The Sudan has suffered a great deal from Washington's unilateral policies. | Односторонняя политика Вашингтона нанесла Судану огромный ущерб. |
| The main findings of the Sudan case study relate to the phenomenon of negative social selection observed in refugee camps. | Основные выводы обследования по Судану касаются явления отрицательного социального отбора, наблюдавшегося в лагерях беженцев. |
| The Eritrean regime continues to threaten the Sudan with more military operations targeting Sudanese cities and roads. | Эритрейский режим продолжает грозить Судану новыми военными операциями по захвату суданских городов и дорог. |
| The European Union welcomes the resumption on 10 August of the IGAD-sponsored peace talks on the Sudan. | Европейский союз приветствует возобновление 10 августа под эгидой МОВР мирных переговоров по Судану. |
| A comprehensive peace agreement for southern Sudan will lay the foundation for a national solution to the political issues in Darfur. | Всеобъемлющее мирное соглашение по южному Судану заложит основу для национального решения политических проблем Дарфура. |
| Japan also provides humanitarian assistance to Liberia and the Sudan. | Япония также предоставляет гуманитарную помощь Либерии и Судану. |
| The members of the Council stressed the need to ensure the continuity of humanitarian assistance to the civilian population throughout the Sudan. | Члены Совета подчеркнули необходимость обеспечения непрерывности оказания гуманитарной помощи мирному населению по всему Судану. |
| A number of high-level meetings on the Sudan were convened during the reporting period. | За отчетный период состоялся ряд совещаний высокого уровня по Судану. |
| On 6 November, the African Union hosted the Sudan Consultative Forum in Addis Ababa. | Африканский союз устроил 6 ноября в Аддис-Абебе Консультативный форум по Судану. |
| JC recommended that the Sudan attempt to resolve problems with the "rebels" in an amicable way. | КЮ рекомендовала Судану попытаться урегулировать конфликт с "повстанцами" на дружественной основе. |
| We do not have a Special Rapporteur appointed to Sudan. | 83.75 специального докладчика по Судану не существует. |
| On 16 November, the Council held a debate at the ministerial level on the Sudan. | 16 ноября Совет провел прения на уровне министров по Судану. |
| UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. | ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду. |
| UNAMID continued to support the implementation of the mandate of the Panel of Experts on the Sudan by providing administrative and logistics support. | ЮНАМИД продолжала содействовать Группе экспертов по Судану в выполнении ее мандата путем предоставления административной и логистической поддержки. |
| UNMISS monitored indiscriminate aerial attacks on South Sudan, which were reported to the Security Council. | МООНЮС отслеживала неизбирательные авиаудары по Южному Судану и доводила информацию о них до сведения Совета Безопасности. |
| I also call upon donors to enhance their commitment to support South Sudan at this crucial stage. | Я призываю также доноров расширить их обязательства по оказанию поддержки Южному Судану в этот критический для него период. |
| A discussant commended the Council's referrals of cases in the Sudan and Libya to the International Criminal Court. | Один из участников высоко оценил передачу Советом в Международный уголовный суд дел по Судану и Ливии. |