Task Force on the Sudan. |
Целевая группа по Судану. |
The Sudan suffers serious droughts and floods, and the fact that those often occur in succession aggravates the problem. |
Судану свойственны сильные засухи и наводнения, чередование которых усугубляет проблему. |
India had recently restructured its own lines of credit extended to the Sudan for infrastructure development and socio-economic projects. |
Индия недавно реструктурировала условия предоставления Судану кредитных линий на развитие инфраструктуры и социально-экономические проекты. |
Mr. Menkerios will also continue his current assignment as my Special Envoy for the Sudan and South Sudan. |
При этом г-н Менкериос останется моим Специальным посланником по Судану и Южному Судану. |
The East Sudan Peace Agreement signatories are currently focused on preparations for a donor conference on eastern Sudan in Kuwait. |
В настоящее время стороны Мирного соглашения по Восточному судану занимаются подготовкой к конференции доноров по Восточному Судану, которую планируется провести в Кувейте. |
UNISFA, UNMISS and my Special Envoy for the Sudan and South Sudan provided support to the African Union High-level Implementation Panel, which leads the negotiations on post-secession arrangements. |
ЮНИСФА, МООНЮС и мой Специальный посланник по Судану и Южному Судану оказывали поддержку Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза, которая играет ведущую роль на переговорах о достижении договоренностей в отношении периода после отделения Южного Судана. |
On 11 April, in accordance with resolution 2046 (2012), Council members held one of their biweekly consultations on the Sudan and South Sudan. |
11 апреля в соответствии с резолюцией 2046 (2012) члены Совета провели один из раундов своих организуемых раз в две недели консультаций по Судану и Южному Судану. |
Operation Lifeline Sudan is the major framework for assistance to the Sudan. |
Операция "Мост жизни для Судана" является главным механизмом оказания помощи Судану. |
Heedless of Sudan's eminent goodwill, the USA Administration has delivered two non-paper memorandums to Sudan expressing its explicit intent to destroy the Sudanese economy. |
Не обращая внимания на самоотверженные усилия Судана, предпринятые в духе доброй воли, администрация США направила Судану два неофициальных меморандума с изложением своего явного намерения разрушить суданскую экономику. |
The General Assembly discussed this issue last year and included a paragraph in its resolution on humanitarian aid to Sudan that provides for full participation by the Government of Sudan in Operation Lifeline Sudan. |
В прошлом году Генеральная Ассамблея обсуждала этот вопрос и включила в свою резолюцию по Судану пункт, касающийся гуманитарной помощи Судану, в котором предусматривается полное участие правительства Судана в Операции "Мост жизни для Судана". |
The General Assembly welcomed Sudan's signature of the Convention in its resolution 53/1O of 17 December 1998 regarding Operation Lifeline Sudan and appealed to the United Nations and the international community to extend the necessary mine clearance assistance to the Sudan. |
В своей резолюции 53/1 О от 17 декабря 1998 года относительно операции "Мост жизни для Судана" Генеральная Ассамблея приветствовала подписание Суданом Конвенции и призвала Организацию Объединенных Наций и международное сообщество оказать Судану необходимую помощь в разминировании. |
This was followed by the signing of East Sudan Peace Agreement in Asmara, 2006, which aims at bringing justice to the groups of the Beja, Al Rashayda, and other tribes of Eastern Sudan. |
Позднее в 2006 году в Асмэре был подписано Мирное соглашение по Восточному Судану, целью которого является обеспечение законности для групп беджа, аль-рашайда и других племен в Восточном Судане. |
Mr. El Tinay (Sudan): Since its forty-third session, the General Assembly has adopted by consensus resolutions entitled "Emergency assistance to the Sudan". |
Г-н Эт-Тинай (Судан) (говорит по-английски): Со времени проведения своей сорок третьей сессии Генеральная Ассамблея консенсусом принимала резолюции, озаглавленные "Чрезвычайная помощь Судану". |
As for the Sudan - and following up the circumstances relating to Security Council resolution 1706 - we had hoped that the Sudan would have been given sufficient time to resolve the Darfur question internally. |
Что касается Судана, а также положений резолюции 1706 Совета Безопасности, то мы надеялись, что Судану будет предоставлено достаточно времени для того, чтобы попытаться урегулировать дарфурскую проблему собственными силами. |
Taking into account the financial impact of the secession of South Sudan on the Sudanese economy, the agreement also provides for a transfer of $3.028 billion from South Sudan to the Sudan over the coming three and a half years. |
С учетом финансовых последствий отделения Южного Судана для суданской экономики, в соглашении предусмотрена также передача Судану Южным Суданом 3,028 млрд. долл. США в течение следующих трех с половиной лет. |
Expenditure assistance for Djibouti and Sudan is included under sub-Saharan Africa. |
Расходы на помощь Джибути и Судану включены в расходы на страны к югу от Сахары. |
The Presidency of the European Union welcomes United Nations Security Council resolution 1556 on the Sudan, which was adopted today. |
Страна, председательствующая в Европейском союзе, приветствует принятую сегодня резолюцию 1556 Совета Безопасности по Судану. |
But the international community overcame old divisions to support the agreement that had been negotiated to give South Sudan self-determination. |
Но международное сообщество преодолело старые разногласия и поддержало достигнутое в результате переговоров соглашение о предоставлении самоопределения Южному Судану. |
The Sudan had been forced to rely on non-concessional facilities to finance important development and social programmes. |
Судану пришлось полагаться на кредиты, предоставляемые на коммерческих условиях, для финансирования важных программ в области развития и социальной сферы. |
The third Sudan Donor Consortium was held in Oslo from 5 to 7 May, with 45 countries and international organizations participating at the ministerial level. |
Фонд стремится к обеспечению доверия и миростроительства на общинном уровне во всем Дарфуре посредством дополнения финансирования, обеспечиваемого по двусторонней и многосторонней линиям. 5-7 мая в Осло на уровне министров было проведено третье совещание Консорциума доноров по Судану с участием 45 стран и международных организаций. |
Several delegations commended the country note of Sudan for placing emphasis on emergency preparedness, tolerance and peace-building. |
Несколько делегаций положительно отметили страновую записку по Судану в связи с уделением в ней повышенного внимания вопросам обеспечения готовности на случай стихийных бедствий, достижения терпимости и укрепления мира. |
The Sudan must therefore not be allowed to continue moving the goalposts by changing the criteria for how the temporary institutions are to be established. |
В связи с этим нельзя больше позволять Судану проявлять самоволие и менять критерии создания временных институтов. |
For many years I've read the tales of my great, great granddaddy's travels to the Sudan to retrieve the sapphire. |
В течение многих лет я слышал сказки о нашем прапрадеде, путешествующем по Судану в поисках сапфира. |
However, it may be appropriate here to deal briefly with some of the aspects covered by the report together with those aspects which relate directly to Sudan. |
Однако было бы уместно вкратце затронуть некоторые аспекты доклада, которые имеют непосредственное отношение к Судану. |
On 19 May, the Council held a meeting for the joint monthly consultations on the Sudan and South Sudan and the bi-monthly consultations on UNISFA. |
19 мая Совет провел заседание, посвященное совместным ежемесячным консультациям по Судану и Южному Судану и консультациям с ЮНИСФА, которые проводятся один раз в два месяца. |