Supporting the parties in the full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement for the Sudan must be on our agenda. |
Поддержка сторон в полном и своевременном осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения по Судану должна быть включена в нашу повестку дня. |
Providing security throughout the Sudan is a complex undertaking requiring concerted efforts at national and regional/local levels. |
Обеспечение безопасности по всему Судану - это сложное дело, требующее согласованных усилий на национальном и региональном/местном уровнях. |
I also urge the international community and donors in particular to provide the required support to the Sudan at this critical juncture. |
Кроме того, я настоятельно призываю международное сообщество и, в частности, доноров оказать Судану требующуюся поддержку на этом критическом этапе. |
It appealed to the international community to assist the Sudan and civil society organizations to improve the human rights situation. |
Он призвал международное сообщество оказать помощь Судану и организациям гражданского общества в деле улучшения положения в области прав человека. |
The objective of the survey is to establish national health-care strategies as well as cover social and economic indicators throughout the Sudan. |
Цель этого обследования - разработать национальные стратегии в области здравоохранения, а также собрать социально-экономические данные по всему Судану. |
Emergency responses were supported in Angola, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Sudan. |
Поддержка в рамках осуществления экстренных мер реагирования была оказана Анголе, Демократической Республике Конго, Судану и Эфиопии. |
The National Electoral Commission established high committees in all states as well as a regional high committee for Southern Sudan in Juba. |
Национальная избирательная комиссия учредила во всех штатах высокие комитеты и Региональный высокий комитет по Южному Судану в Джубе. |
Such support has recently been provided in Rwanda, Saudi Arabia, Sudan, Uganda and Viet Nam. |
Такая поддержка в последнее время предоставлялась Вьетнаму, Руанде, Саудовской Аравии, Судану и Уганде. |
Similar recommendations to establish baseline inventories of arms have been made by the Panel of Experts on the Sudan. |
Аналогичные рекомендации, касающиеся составления исходных инвентарных списков оружия, внесла также Группа экспертов по Судану. |
The third meeting of the Sudan Consortium is expected to take place from 5 to 7 May in Oslo. |
Предполагается провести третье совещание Консорциума по Судану, которое должно состояться 5 - 7 мая в Осло. |
They are complementary to but do not overlap with the functions of the Special Representatives of the Secretary-General for Somalia and the Sudan. |
Она не дублирует, а дополняет функции специальных представителей Генерального секретаря по Сомали и Судану. |
There will be many internal spoiler elements throughout the Sudan that have an interest in undermining the peace accord and destabilizing the regime. |
По всему Судану существует много внутренних недовольных элементов, которые заинтересованы в подрыве мирного соглашения и в дестабилизации режима. |
He said that current tensions should not constitute a pretext to prevent Southern Sudan from declaring its independence on 9 July. |
Он сказал, что нынешняя напряженность не должна использоваться в качестве предлога для того, чтобы помешать Южному Судану провозгласить независимость 9 июля. |
Following his appointment on 1 August 2011, the Special Envoy for the Sudan and South Sudan has worked towards the consolidation of peace and stability between the Sudan and South Sudan through political engagement. |
После своего назначения 1 августа 2011 года Специальный посланник по Судану и Южному Судану прилагает усилия в целях укрепления мира и стабильности в отношениях между Суданом и Южным Суданом на основе политического взаимодействия. |
I also commend my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, President Mbeki and the Government of Ethiopia for their efforts to assist the Sudan and South Sudan in resolving the dispute over the final status of Abyei. |
Я благодарю также моего Специального посланника Хайле Менкериоса, президента Мбеки и правительство Эфиопии за их усилия по оказанию помощи Судану и Южному Судану в урегулировании спора по окончательному статусу Абьея. |
Significant progress was registered by South Sudan in signing and ratifying key international humanitarian and human rights instruments during the 2012/13 performance period. |
В отчетный период 2012/13 года Южному Судану удалось добиться больших успехов в деле подписания и ратификации ключевых международных документов в области гуманитарной деятельности и прав человека. |
A further 1,408 km of routes and tracks were verified and/or assessed throughout South Sudan |
Кроме того, было проверено или оценено состояние 1408 км дорог и трасс по всему Южному Судану |
International comparable data used for the least developed country criteria are not yet fully available in the case of South Sudan. |
По Южному Судану пока еще нет достаточного объема сопоставимых международных данных, используемых в качестве критериев для включения в число наименее развитых стран. |
Integration into the world economy was important and the Sudan should be allowed to join the World Trade Organization without political preconditions. |
Важную роль играет интеграция в мировую экономику, и необходимо предоставить Судану возможность вступления во Всемирную торговую организацию без каких-либо предварительных политических условий. |
This funding is additional to the Member States' voluntary contributions for the 2006 workplan for the Sudan. |
Финансирование этой группы будет осуществляться отдельно от добровольных взносов государств-членов на цели осуществления плана работы по Судану на 2006 год. |
Since 2004, Canada has provided $320 million to assist the Sudan. |
За период с начала 2004 года Канада предоставила Судану помощь на сумму 320 млн. долл. США. |
UNICEF emergency activities in the Sudan continued to target women and children, the most vulnerable groups in affected areas. |
В рамках деятельности ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи Судану основное внимание по-прежнему уделялось женщинам и детям, наиболее уязвимым группам в пострадавших районах. |
But I would like to have seen similar requirements in subsequent Council resolutions 1795 and 1812 on Côte d'Ivoire and the Sudan respectively. |
Но мне жаль, что аналогичные требования не были включены в последовавшие затем резолюции 1795 и 1812 Совета, соответственно, по Кот-д'Ивуару и Судану. |
Progress achieved at the IGAD-led peace talks on the Sudan has improved the prospects for lasting peace there. |
Прогресс, достигнутый на мирных переговорах по Судану, организованных под эгидой МОВР, улучшил перспективы обеспечения прочного мира в этой стране. |
Statement on the Sudan issued on 14 January 1999 |
Заявление по Судану, сделанное 14 января 1999 года страной, |