Awards will not, in principle, be granted for the pursuit of academic studies leading to degrees or diplomas. |
Помощь, в принципе, не выделяется на программы академического обучения в целях получения ученых степеней или дипломов. |
2.1 The author moved to Spain on completion of her dentistry studies in the Dominican Republic. |
2.1 Автор переехала на жительство в Испанию по окончании обучения в Доминиканской Республике по специальности врача-стоматолога. |
Students should be encouraged to have an internship for few weeks during the last two years of their studies. |
Слушателям следует рекомендовать пройти стажировку в течение нескольких недель на протяжении последних двух лет их обучения. |
This grant is given in the first year of studies. |
Это пособие предоставляется студентам первого года обучения. |
These studies have identified one of the problems to be the science education system itself. |
Эти обследования выявили в качестве одной из проблем саму систему обучения естественным наукам. |
But this success is undermined by girls' continuing predominance in traditional subjects and lesser involvement in graduate studies. |
Однако этот прогресс замедляется из-за продолжающегося преобладания девочек в традиционных дисциплинах и более низкого показателя их обучения на выпускных курсах. |
In all these courses, theoretical studies are combined with practical work. |
В процессе обучения теоретические занятия сочетаются с практическими. |
Over the last few years, studies in management science have focused on the processes by which organizations learn and mature. |
В течение нескольких лет главное внимание в исследованиях по вопросам управления уделялось процессам обучения и становления организаций. |
The government encourages young women to continue their university studies by offering scholarships and opportunities to study abroad in various specialties required by the country. |
Правительство поддерживает молодых женщин, желающих продолжить обучение в университете, предоставляя им стипендии и возможности для обучения за границей по различным специальностям, в которых испытывает потребность страна. |
The studies mentioned some gender and human rights related problems along with learning systems to advocate in its curriculum. |
В этих исследованиях говорится о ряде касающихся гендерных аспектов и прав человека проблем, а также о системах обучения для пропаганды в рамках ее учебной программы. |
Through an interview or a survey, the studies aim to examine the basic practices in immigrant education and student selection. |
Эти исследования, в рамках которых используются такие методы, как проведение опросов или обследований, имеют своей целью изучить основную практику, сложившуюся в области обучения иммигрантов и отбора учащихся. |
He would therefore appreciate information about the content of courses on the prevention of torture at different levels of medical studies. |
В связи с этим было бы полезно получить информацию о программах обучения в области предупреждения пыток на различных уровнях подготовки медиков. |
In 1997, 70 UNU fellows finished their studies, while another 104 began training. |
В 1997 году 70 стипендиатов УООН завершили курс обучения, а еще 104 - начали подготовку. |
A number of studies and surveys carried out by the Ministry of National Education and Vocational Training have produced interesting results. |
Различные исследования и опросы, проведенные министерством национального образования и профессионального обучения, дали интересные результаты. |
WHO provided, for instance, scholarships to 10 medical students to enable them to complete their studies. |
Например, ВОЗ предоставила стипендии 10 студентам-медикам для того, чтобы они могли пройти полный курс обучения. |
After the borrower leaves full-time studies, interest on the loan begins to accrue. |
После того как заемщик заканчивает курс обучения на дневном отделении, на ссуду начинают начисляться проценты. |
A high proportion of students receive their Technical DCS within five years after beginning their studies. |
Значительная их доля получает технический ДСО после пяти лет обучения. |
More than 80 % of juveniles complete their studies and are awarded certificates every year. |
Ежегодно осваивают программу обучения и проходят аттестацию свыше 80% подростков. |
Juveniles released from places of detention are helped to continue their studies and to find work. |
Несовершеннолетним, освобожденным из мест лишения свободы, оказывается помощь в продолжении обучения и трудоустройстве. |
The programme of studies continues to be structured in three segments. |
Программа обучения по-прежнему разбита на три сегмента. |
This is done, for example, through research programmes, training and studies, often in cooperation with international or non-governmental organizations. |
Подобные меры принимаются, в частности, посредством реализации научных программ, организации профессиональной подготовки и обучения, нередко в сотрудничестве с международными или неправительственными организациями. |
Economic support to complete basic education and pursue further studies. |
Материальная помощь для получения полного основного образования и продолжения обучения. |
Since her undergraduate studies, Abu-Saad has been developing curriculum and study materials on genetic diseases and the importance of pre-natal testing. |
Еще со времени своего обучения в университете Абу-Саад разрабатывала учебную программу и учебные материалы по генетическим заболеваниям и важности дородовых обследований. |
In this case their nominal period of studies is extended by up to one academic year. |
При этом номинальный период их обучения увеличивается на один академический год. |
The ages and the duration of the studies corresponding to each stage are established by the Regulations on institutions of general education. |
Возраст и продолжительность обучения на каждой ступени образования определяются Положением об общеобразовательной школе. |