Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Studies - Обучения"

Примеры: Studies - Обучения
Health-care services are organised in all institutes of higher National Core Curriculum (NAT) specifies the health-related knowledge that students have to acquire during their studies. В Национальной базовой учебной программе (НАТ) определен объем знаний об охране здоровья, который учащиеся должны получить во время обучения.
The law on unmarried pregnant women which had been in force in Zanzibar had been repealed in 2005, meaning those women no longer risked imprisonment. Current legislation also guaranteed their right to continue their studies. В 2005 году был отменен действовавший в Занзибаре закон о незамужних беременных женщинах; теперь эти женщины не подвергаются тюремному заключению, и нынешнее законодательство даже гарантирует им право на продолжение обучения.
Schools that wish to award officially recognized diplomas or certificates and to receive subsidies from the government of Flanders must, however, comply with regulations governing language use and the organization of studies. Тем не менее, те школы, которые желают выдавать официально признаваемые дипломы или свидетельства и получать субсидии от правительства Фландрии, должны соблюдать правовые положения и нормы, касающиеся применения законодательства о языках и организации обучения.
More than half of the students enrolled in secondary education complete their studies; since 2006 the completion rate for female students at this level has been slightly higher. В случае со средним уровнем, более половины учащихся оканчивают средний уровень обучения, при этом с 2006 года доля женщин среди успешно завершающих этот уровень немного превышает долю мужчин.
Women have a slightly greater presence in the first and second years of baccalaureate studies: 80 per cent versus 75 per cent of men. Доля женщин немного выше среди учащихся старших классов общеобразовательной школы первого и второго года обучения и составляет 80 процентов по сравнению с 75 процентами мужчин.
In five cantons, holders of permanent residence permits are admitted to the police academy but must acquire citizenship at the end of their studies before they can exercise the profession of police officer (Appenzell-Ausserrhoden, Fribourg, Geneva, Nidwalden and Vaud). В пяти кантонах лица, обладающие видом на жительство, принимаются в полицейскую школу, но должны получить гражданство в течение периода обучения для того, чтобы иметь возможность работать в качестве полицейского (Аппенцелль-Ауссерроден, Фрибург, Женева, Нидвальден, Во).
One top-ranking political science student, for example, reported having been denied entrance to a Masters degree programme until a pledge to abstain from student activism for the duration of studies was signed. К примеру, один отлично успевающий студент факультета политических наук сообщил, что ему разрешили поступить в магистратуру только после того, как он подписал обязательство воздержаться от активистской деятельности на время обучения.
After studies at the Conservatory of Dramatic Arts in Meudon (France), he arrived in Paris in 1971 where he worked with the students of the Paris Conservatory. После окончания обучения в Консерватории Драматических Искусств Мёдона он в 1971 году прибыл в Париж, где начал работать со студентами Парижской консерватории.
Hemen is also used for the name of a town of ancient Egypt (as mentioned by Flinders Petrie during his studies of Abydos). Именем Хемена был так же назван один из древнеегипетских городов (об этом упомянул в своих записях Флиндерс Питри во время обучения в Абидосе).
After completing his studies at Marist Brothers College, Parramatta, he was ordained to the priesthood in 1949, on the same day as the future Australian cardinal Edward Cassidy. После завершения своего обучения в колледже Братьев-маристов, он был рукоположен в священника 23 июля 1949 года, в тот же самый год как и другой будущий австралийский кардинал Эдуард Идрис Кассиди.
This curriculum would initiate students in the basic humanistic knowledge and technical skills to allow graduated students to pursue higher studies or to find productive work either with local employers or self-employed in their families' enterprises. Эта учебная программа обеспечивает получение учащимися основных гуманитарных знаний и технических навыков, которые, в свою очередь, дают учащимся возможность получать образование на следующих ступенях обучения и устраиваться на работу в местных компаниях, а также работать в качестве самостоятельно занятых лиц в семейных предприятиях.
Training in market gardening, animal husbandry, tailoring, productive project fund management was provided and financial support was given to pay for scholarships to enable orphans and widows to pursue their studies in primary and basic education. Кроме того, проводились занятия по приобретению навыков в области овощеводства, скотоводства, портняжного ремесла, управления фондами производственных проектов и выделения финансовых средств для выплаты стипендий студентам-сиротам и вдовам для дальнейшего их обучения в начальных и средних учебных заведениях.
Equivalence certificates are issued by the Department to help immigrants to persuade employers and professional associations to recognize their studies in other countries, and help them to obtain jobs that correspond to their qualifications and skills. Оно выдает свидетельства о признании диплома, с тем чтобы помочь иммигрантам добиться признания работодателями и профессиональными объединениями их обучения в других странах, а также получить работу, которая соответствовала бы их квалификации и компетенции.
Applying the concept where appropriate of promoting study and training as a form of paid employment allowed many young people who were not studying or working to cease being unemployed and upgrade their qualifications for access to jobs or pursue studies at a higher level. Применение концепции о поощрении, в случае необходимости, обучения и профессиональной подготовки как формы оплачиваемой занятости позволило многим неработающим и неучащимся молодым людям выйти из категории безработных и улучшить свою подготовку для получения рабочих мест или продолжения учебы на более высоком уровне.
The Gran Mariscal de Ayacucho Foundation has the main objective of democratizing the entry of women and men into undergraduate and postgraduate studies in the Bolivarian Republic of Venezuela and abroad by providing them with economic assistance. Цель фонда "Великий полководец Аякучо" - расширить возможности для получения женщинами и мужчинами высшего образования и обучения в аспирантуре как в Венесуэле, так и за рубежом путем предоставления материальной поддержки учащимся.
There have been many studies identifying inversions because they have been found to have a big role in many diseases. Проведено множество исследований скорлупы, из которых стало очевидно, что она играет важную роль во многих типах обучения.
So we know this because in tightly controlled experimental studies, when learners are given material to learn either in their preferred style or an opposite style, it makes no difference at all to the amount of information that they retain. Мы знаем об этом, так как при проведении строго контролируемых экспериментов, в которых учеников просят выучить материал, используя наиболее или наименее предпочтительный им стиль обучения, оказывается, что на усвоение материала это никак не влияет.
Besides guaranteeing equal access for all to education, it is an objective of the education system to ensure that all children complete their studies, and to reduce repetition and dropout rates, especially for girls in rural areas and periurban neighbourhoods. Целью системы обучения помимо гарантии равного всеобщего доступа к образованию является обеспечение условий, позволяющих всем детям получать базовое образование и противодействующих повторному обучению в одном классе и отсеву из школы, в особенности девочек в сельских районах и пригородных кварталах.
Furthermore, various studies conducted by the University of Costa Rica have shown that the quality of education offered to men and women is influenced by prevailing ideas and educational practices concerning the expected gender roles of men and women. Несмотря на прилагаемые усилия, в учебниках и программах до сих пор существуют стереотипы недоброжелательного отношения к женщине; методика преподавания и практические методы обучения, которыми пользуются преподаватели, закрепляют в большинстве случаев сегрегацию с традиционным распределением ролей.
Moreover, in the frames of the studies programme, students complete vocational training in hotels and travel agencies both in the country and abroad. Кроме того, в рамках программы обучения студент проходит профессиональную практику в гостиницах и турбюро как в стране, так и за рубежом.
The Committee is concerned that the crisis has considerably affected women's, and particularly girls', access to public education because of a lack of resources to start or continue their studies. Комитет выражает озабоченность в связи с тем фактом, что переживаемый страной кризис оказал отрицательное влияние на доступ женщин, в частности девочек, к системе образования ввиду отсутствия у них необходимых средств для начала или продолжения обучения.
A good example was provided, which illustrated how during university studies in Indonesia, two months of village service are required that facilitate students' learning about what the real problems of particular villages are, and involves them in assisting with finding solutions. В качестве примера он привел политику Индонезии, согласно которой во время обучения в университете студенты обязаны пройти двухмесячную практику в деревнях, с тем чтобы ознакомиться с реальными проблемами конкретных деревень и содействовать нахождению их решений.
It is particularly important that teachers be sensitized to gender issues, as both girls and boys remain negatively influenced by traditional gender norms and stereotypes throughout the course of their studies, with a direct impact on educational attainment and occupational segregation. Особенно важно, чтобы учителя хорошо разбирались в гендерных вопросах, поскольку и на девочек, и на мальчиков в течение всего периода их обучения по-прежнему негативно воздействуют традиционные стереотипные представления о роли мужчин и женщин, а это непосредственно влияет на успехи в учебе и выбор профессии.
AD noted that most relevant laws and regulations for studies and work require the skills "speech and vocal performance" (German language), "physical" fitness, "mental" and "sanitary" applicability from the affected candidates. АД отметила, что соответствующие законы и нормативные положения, касающиеся обучения и трудовой деятельности, требуют от потенциальных кандидатов умения "изъясняться" (немецкий язык), наличия соответствующего уровня "физического и психического здоровья" и соответствия "санитарным требованиям".
The women's studies programme covering courses in hotel management, sewing and painting, was taught in Dili and had a 100% female enrolment. Программа обучения для женщин, включавшая курсы по управлению гостиничным хозяйством, шитью и малярным работам, осуществлялась в Дили, и в ней участвовали только женщины.