| Preparation is conducted for to eye and extra-mural forms of studies. | Подготовка ведется по очной и заочной формам обучения. |
| From 1977, the duration of the course of studies for obtaining the engineering degree is increased to 5 years. | С 1977 года продолжительность обучения для получения диплома инженера увеличена до 5 лет. |
| Vocational schools offer programs that prepare students for employment or further studies. | Профессиональные школы предлагают программы, которые готовят студентов для трудоустройства или дальнейшего обучения. |
| After completing her studies, Dillon worked as a pianist, teacher, performer and composer in Los Angeles. | После окончания обучения, Диллон работала пианисткой, учителем, исполнителем и композитором в Лос-Анджелесе. |
| For further specialization, the student has the following options for Post-Graduate studies: internship, clinical residency and continuous vocational training (EMS). | Для дальнейшей специализации студент имеет следующие варианты последипломного обучения: стажировка, клиническая ординатура и непрерывное профессиональное обучение (EMS). |
| We employ qualified specialists and most of them constantly do trainings and studies in different countries. | У нас работают квалифицированные специалисты и большинство из них постоянно проходят тренинги и обучения в разных странах. |
| The percentage of state orders is 65% in full-time department and 35% in extramural studies. | Доля госзаказов составляет 65 % на дневной и 35 % - на заочной формах обучения. |
| After this, he returned to Rome and continued his studies at the North American College. | Затем вернулся в Рим для продолжения обучения в Североамериканском Колледже. |
| After finishing high school at Mosul he left for Istanbul, the capital of the Ottoman Empire, to complete his studies. | После окончания средней школы в Мосуле он отправился в Стамбул, столицу Османской империи и учебный центр, для продолжения обучения. |
| Civilians are permitted to cross the border at Quneitra for university studies and marriage. | Гражданским лицам разрешено пересекать границу в Кунейтре для обучения в университете или брака. |
| In 2009, Kross started a three-year course of studies at London Academy of Music and Dramatic Art (LAMDA). | В 2009 году Кросс начал трехгодичный курс обучения в Лондонской академии музыкального и драматического искусства (LAMDA). |
| As tradition holds, at the end of his studies with the guru, Krishnamacharya asked what his payment would be. | По традиции, в конце своего обучения, Кришнамачарья спросил у гуру какова будет его плата. |
| In 1925, she was taken to Japan under the pretense of continuing her studies. | В 1925 году принцессу вывезли в Японию под предлогом продолжения обучения. |
| After completing secondary school at Windhoek High School in 1932 he went to Cape Town for further studies. | После окончания средней школы в Виндхуке в 1932 году он отправился в Кейптаун для дальнейшего обучения. |
| This school with the length of studies of four years is the first and unique in all Western part of Ukraine. | Школа с четырёхлетней формой обучения - первая и единственная на всю Западную Украину. |
| Students are also provided a possibility to receive state loans for studies, living expenses and studies abroad. | Студентам также предоставляется возможность получать государственные займы для обучения, повседневных расходов и обучения за границей. |
| That made more room for training and for studies. | Это позволит обеспечить больше времени на проведение обучения и подготовку исследований. |
| Other studies, planning courses, lobbying and project development. | Другие виды обучения, курсы планирования, общественная работа, подготовка проектов. |
| UNHCR should also seek more scholarships for higher studies for Somali refugees. | УВКПЧ также должно стремиться к предоставлению большего числа стипендий для обучения сомалийских беженцев в высших учебных заведениях. |
| University colleges decide for themselves which studies and topics they are to offer at first-degree level. | Университетские колледжи самостоятельно определяют программы и тематику обучения для получения первой университетской степени. |
| A course on women's rights has been introduced in the programme of studies of the law faculty of Tajikistan's National University. | На юридическом факультете Таджикского национального университета в программу обучения студентов введен курс "Права женщин". |
| The baseline studies were presented and discussed at regional and technical workshops, which provided another learning platform. | Исследования исходных условий были представлены и рассмотрены на региональных и технических рабочих совещаниях, которые стали еще одной площадкой для обучения. |
| Those who are not subject to compulsory schooling may also enrol in the national distance learning institution to continue their studies. | Те, на кого не распространяется обязанность обучаться в школе, также могут для продолжения своего образования записаться на курсы в Национальном центре дистанционного обучения. |
| The measures used to promote STEM enrolment can be applied to management studies as well. | Меры, используемые для поощрения обучения в сферах НТИМ, могут быть также применены в отношении изучения менеджмента. |
| Higher education, with courses varying in length from 2 to 7 years (for medical studies). | В системе высшего образования срок обучения варьируется от 2 до 7 лет (для медицинских факультетов). |