On the side of his studies, he also played football for Gimonäs CK under the guidance of Calle Lindelöf. |
Помимо своего обучения, он также играл в футбол за клуб «Йимонес» под руководством Калле Линделёфа. |
In 1894-1895, Labriola was involved with the Fasci Siciliani and therefore was suspended for one year from university studies. |
В 1894-1895 годах Лабриола был связан с сицилианскими революционными демократами (фашо), за что на год был отстранён от обучения в университете. |
The first three subject streams give access to further theoretical studies; the rest give access to occupational education. |
Первые три вида предметов закладывают базу для дальнейшего теоретического образования; остальные - для профессионально-технического обучения. |
Doctors were not available, as they could not be paid, but students in their final year of medical studies had been enlisted to provide inmates with medical treatment. |
Из-за нехватки врачей, услуги, которых не могут оплачиваться, для медицинского наблюдения используются студенты-медики последнего года обучения. |
The grant shall be payable in respect of the child up to the end of the fourth year of post-secondary studies. |
Данная субсидия выплачивается на ребенка до конца четвертого года обучения после завершения среднего образования. |
A number of additional impact assessment studies are currently under way and the continued roll-out of the Inspira learning management module will facilitate this process. |
Начат ряд дополнительных исследований по оценке результативности, и дальнейшее внедрение модуля управления процессом обучения на базе системы «Инспира» будет способствовать этому процессу. |
And every student who studies math, science, engineering, economics, they should definitely learn calculus by the end oftheir freshman year of college. |
И каждый студент, изучающий математику, естественные итехнические науки, экономику, безусловно должен изучить матанализ кконцу первого года обучения в университете. |
However, with some remarks, I was validated after my first year of postgraduate studies and permitted to continue. |
), которые были перенесены на октябрь 2004-го года. С некоторыми замечаниями я всё-таки был аттестован по результатам первого года обучения в аспирантуре. |
University College Dublin and Trinity College Dublin also provide full-time degree courses in modern drama studies. |
Дублинский университетский колледж и Дублинский Тринити-колледж также предоставляют возможности дневного обучения современному театрально-драматургическому искусству. |
He may also enrol in a secondary or higher education establishment or engage, inter alia, in a correspondence course or in extramural studies. |
Он может учиться в образовательных учреждениях, в том числе средних и высших, с вечерней либо заочной формой обучения и т. д. |
There is no clothing left in my father's shop, which was supposed to support my brother and me during our studies. |
В магазине моего отца, доход от которого должен был помочь мне и моему брату во время обучения, совсем не осталось товара. |
Ben-Gurion University opened a new course of studies - a bachelors' degree for male/female qualified nurses of the Bedouin population. |
При университете им. Д. Бен-Гуриона открыта новая программа обучения - бакалавриат для представителей бедуинского населения с присвоением квалификации медсестры/медбрата. |
Our work is intensive, responsibility-requiring, diverse, and offering new challenges as well as possibilities for studies and development. |
Работа у нас напряженная и требующая большой ответственности, но в то же время разнообразная, предлагающая новые вызовы и возможности для обучения и развития. |
Books, programmes, teacher training and teaching material should be revised to eliminate all sexist stereotyping taking into account the contributions of women's studies programmes. |
Книги, программы, планы подготовки преподавателей и учебные материалы должны быть пересмотрены для ликвидации всех стереотипов, закрепляющих в сознании идею о неравенстве женщин, с учетом элементов программ обучения женщин. |
Academic lycées and vocational colleges provide specialized secondary or vocational education that entitles persons to work in their chosen profession or to continue their studies. |
Академические лицеи и профессиональные колледжи дают среднее специальное, профессиональное образование, предоставляющее право и являющееся основой для работы по обретенной профессии или продолжения обучения на следующей ступени. |
Transition teams including Adult Education, Nova Scotia Community College (NSCC), and Mi'kmaq teachers are established to support students throughout their studies. |
Для оказания помощи учащимся на протяжении всего периода обучения созданы группы для проведения вводных курсов, составленные из преподавателей системы образования взрослых, Общинного колледжа Новой Шотландии (ОКНШ) и учителей из племени микмаков. |
In the United States, a high proportion of foreign students completing doctoral studies intend to stay after graduation and adjustment of status has generally been possible. |
В Соединенных Штатах большое число иностранных студентов, которые завершают прохождение обучения в целях получения докторской степени, намереваются оставаться в стране по окончании учебы и обычно имеют возможность легально изменить свой статус. |
Nisbett also argues that not only early age intervention can be effective, citing other successful intervention studies from infancy to college. |
Нисбетт также утверждает, что эффективным может быть не только раннее обучение, ссылаясь при этом на другие успешные образовательные эксперименты, проводившиеся с детьми, как грудного возраста, так и возраста обучения в колледже. |
The aim of one project, run jointly by the internal affairs administration in Djizak Region and Istikboli Avlod, a non-governmental organization, is to set up a law studies centre offering advice and instruction in human rights for members of the law-enforcement authorities. |
Один из проектов - это совместный проект джизакского управления внутренних дел и неправительственной организации "Истикболи Авлод", направленный на создание центра правового обучения для представителей правоохранительных органов с предоставлением консультаций и обучения по правам человека. |
However, four years later, he quit his studies and transferred to the Maxim Gorky Literature Institute in Moscow, Russia. |
Однако, после четырёх лет обучения бросил учёбу и поступил в Литературный институт имени А. М. Горького в Москве. |
The government also provides scholarships to Indian scholars for post graduate/research/post doctoral studies abroad on the basis of offers received from foreign governments under the various cultural/educational exchange programmes. |
Правительство предоставляет также стипендии индийским ученым для обучения в аспирантуре и занятия исследовательской и научной работой на основе докторских диссертаций за рубежом при наличии предложений от правительств зарубежных стран по линии различных программ культурных и образовательных обменов. |
For their continuous learning and as a job-development goal, language staff are encouraged to develop their abilities through studies inside and outside the Organization to maintain and enhance their linguistic skills. |
Персоналу на лингвистических должностях рекомендуется углублять свои знания посредством учебы как в самой Организации, так и за ее пределами в интересах поддержания уровня и совершенствования своих языковых навыков, обеспечивая тем самым непрерывность процесса обучения, и включать это в свои личные планы повышения квалификации. |
Because girls tend to choose courses leading to a technical secondary school graduation diploma and providing access to post-secondary studies, they are underrepresented in the apprenticeship programmes. |
Поскольку девочки больше склонны выбирать школьные программы обучения, финалом которых является получение диплома о среднем техническом образовании и доступ к высшему образованию, они недостаточно представлены на менее престижных отделениях, где чередуются занятия в школе и на предприятии. |
The programme in senior high school includes general, practical or technical studies (for the last three forms). |
Цикл обучения на второй ступени средней школы включает в себя общеобразовательные, технологические или технические предметы (со второго класса до выпускного класса). |
Women are over-represented in studies related to care and education, while men are in the majority in technology subjects. |
Женщины в избытке представлены на факультетах, на которых изучают вопросы воспитания и обучения, а мужчины составляют большинство среди учащихся, выбравших для изучения технические дисциплины. |