Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Studies - Обучения"

Примеры: Studies - Обучения
This guidance recommends that candidates for a professional qualification should have completed broad-based studies that will provide them with: В этой рекомендации указывается, что для получения диплома профессионального бухгалтера кандидаты должны завершить общий курс обучения, обеспечивающий:
However, in the third cycle only 43 per cent of women completed their doctorates, probably because of the need to combine their studies with looking after children. Однако на третьем цикле обучения только 40 процентов женщин защитили докторские диссертации, что, по-видимому, объясняется необходимостью совмещать учебу с уходом за детьми.
The coordination desks for gender studies and feminist research at the individual universities are in charge of coordinating and organising women-specific teaching and research. Координационные центры по проведению исследований гендерной и женской проблематики в отдельных университетах занимаются координацией и организацией конкретных курсов обучения и исследований по женской проблематике.
In Monaco, as in France, the baccalaureate is the diploma which certifies the end of secondary education, before a person embarks on working life, university studies or other training. Бакалавриат представляет собой диплом, выдаваемый как в Монако, так и во Франции при завершении среднего образования до того, как учащимся будет сделан выбор относительно продолжения обучения в университете или получением профессиональной подготовки иного рода.
The Provincial Training Allowance Program provides grant assistance to low-income adult students enrolled in basic education and related studies, short skill courses, and bridging programs, to assist with living costs. Провинциальная программа субсидий на цели профессионального обучения предусматривает выплату пособий, обеспечивающих прожиточный минимум малоимущим взрослым, обучающимся на общеобразовательных и аналогичных курсах и на различных краткосрочных курсах профессиональной подготовки.
It also agreed that post-secondary schools should be included in the list, given that the continuation of studies beyond the secondary level had become the prevailing trend among the children of staff of the common system, as clearly evidenced in recent education grant statistics. Она также согласилась с тем, что в список следует включить высшие учебные заведения с учетом того, что продолжение обучения после окончания средней школы стало преобладающей тенденцией среди детей сотрудников организаций общей системы, о чем явно свидетельствуют последние статистические данные о субсидии на образование.
This is exemplified by innovative approaches to engaging students in hands-on research early in their studies and the expanding interest in what is frequently called "amateur," "garage," or "do-it-yourself" (DIY) biology. Примером тому могут служить инновационные подходы, предполагающие привлечение студентов к практическим исследованиям уже на начальных этапах их обучения, и расширение интереса к тому, что часто называют "любительской", "кустарной" или "импровизированной" биологией.
Women, who represented 50 per cent of Libya's population, must play a leading role in reconstruction, for they were better educated and showed the greatest interest in continuing their studies beyond the secondary level. Женщины, которые составляют 50 процентов населения Ливии, должны играть ведущую роль в ее реконструкции, поскольку они лучше образованы и демонстрируют больший интерес к продолжению обучения после средней школы.
Community initiatives to promote access by indigenous youth to basic, middle and higher education and encourage them to stay in school and finish their studies are strengthened and supported. Оказывается поддержка и содействие инициативам общин, которые имеют своей целью содействие зачислению в школы, недопущение отсева и завершение обучения молодых людей из числа коренных народов на уровнях базового, среднего и высшего образования.
Any Albanian national that has successfully finished the State Mature Exam, is an eligible candidate to be admitted to the first cycle of studies in the higher education institutions. Любой албанский гражданин, успешно сдавший государственный экзамен на аттестат зрелости, имеет право стать кандидатом в рамках первого цикла обучения в высших учебных заведениях.
In respect of bilateral/multilateral agreements signed by the Albanian State, public institutions of higher education in the Republic of Albania establish admission quota and criteria for the foreign students for first cycle of studies. Что касается двусторонних/многосторонних соглашений, подписанных албанским государством, в государственных высших учебных заведениях Республики Албания устанавливаются квоты на вступление и критерии для зачисления на первый цикл обучения иностранных студентов.
Today, African Americans have advanced greatly in education, but continue to have, on average, fewer years of studies than others in the United States. К настоящему времени афроамериканцы достигли больших успехов в образовании, но среднее количество лет обучения у них все еще меньше, чем у других жителей Соединенных Штатов Америки.
Over the last three years, about 15,000 students, some of them from indigenous communities, had received grants to pursue medical studies through cooperation programmes with the Cuban and Venezuelan Governments. За последние три года более 15000 студентов, включая студентов из числа коренного населения, получили стипендии для обучения в области медицины в рамках сотрудничества с кубинским и венесуэльским правительствами.
101.90 Establish specific programmes to prevent dropout from school and support the continuation of studies (Mexico); 101.90 принять конкретные программы, направленные на недопущение отсева из школ и оказание поддержки, необходимой для продолжения обучения (Мексика);
A very low rate (less than 5%) of young people without a solution for continuing their studies is the gratifying result of these measures. Отрадным результатом этой деятельности можно назвать то, что число подростков, не принявших решение относительно продолжения своего обучения, крайне мало (менее 5%).
He stated that OHCHR had conducted workshops at the national and regional levels to promote the ratification and implementation of the Convention and would continue to develop knowledge and training tools emanating from thematic studies. Он указал, что УВКПЧ провело семинары на национальном и региональном уровнях в целях содействия ратификации и осуществлению Конвенции и будет продолжать содействовать расширению знаний и средств обучения на основе тематических исследований.
Social scholarships financed from the state budget may be granted, in the manner prescribed by the Government, to students in the first cycle, the second cycle and the integrated studies of a higher education institution. Социальные стипендии, финансируемые из государственного бюджета, предоставляются в установленном правительством порядке учащимся первого и второго циклов обучения и участникам междисциплинарных научных исследований, когда такие исследования проводятся при высших учебных заведениях.
From the last academic year, studies in Kazakh in classes 5-11 at these schools have used the curriculum of schools where the language of instruction is Kazakh. С прошлого учебного года в 5-11 классах данных школ изучение казахского языка ведется по программе школ с казахским языком обучения.
This project brings together several institutions with a view to setting educational standards in the region, from the earliest stages of the education process to graduate studies. В осуществлении этого проекта участвует ряд структур, которые занимаются разработкой стандартов в сфере образования в регионе, начиная с самых ранних этапов обучения и вплоть до получения высшего образования.
In addition, students attending police colleges follow the curricula of colleges of law dealing with human rights issues throughout their years of study, and during their postgraduate studies at institutions of higher education. Кроме того, курсанты школ полиции обучаются по программам юридических факультетов и занимаются изучением прав человека на протяжении всего курса обучения, а также после его завершения, продолжая образование в высших учебных заведениях.
Its integrated schools programmes are researched using system science and created to link tourism with existing curricula in cross-cultural appreciation, environmental studies, peace education, global education and the arts. Ее комплексные школьные программы разрабатываются с использованием системных наук таким образом, чтобы обеспечить увязку туризма с существующими учебными планами в области межкультурных обменов, экологических исследований, обучения по вопросам мира, глобального образования и искусства.
In numerous empirical studies on human capital and economic growth, school enrolment ratio and average years of schooling in the working age population have been used as typical proxies for human capital. З. В многочисленных эмпирических исследованиях, посвященных человеческому капиталу и экономическому росту, для учета человеческого капитала обычно используются относительные показатели числа учащихся и среднее количество лет обучения лиц трудоспособного возраста.
Basic education did not prepare them well for upper secondary and tertiary studies and they cannot cope with these. Система базового образования плохо готовит их для обучения в системе продолженного среднего и высшего образования, и они не соответствуют предъявляемым требованиям.
That was especially pertinent to students who wished to pursue university studies, since their ability to pursue a specific course, for example in medicine, might not be practicable owing to a lack of reliable access to the relevant educational institution. Это особенно касается учащихся, желающих получить высшее образование, поскольку их способность пройти какой-то конкретный курс обучения, например в медицине, может оказаться нереальной из-за отсутствия надежного доступа к соответствующему учебному заведению.
Conducted an analysis to explore reasons for drop-out rates, improve graduation rates, and increase the number of students of colour in postgraduate studies. Провела анализ причин отсева учащихся, а также возможностей повышения процента учащихся, заканчивающих процесс обучения, и увеличения числа "цветных" учащихся среди аспирантов.