Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Studies - Обучения"

Примеры: Studies - Обучения
The school is also the only one providing an Environmental Studies 25/35 course. Это также единственная школа, которая организует курс обучения по экологии 25/35.
In order to educate ethnic Tibetan youths in Dharamshala and the Himalayan border students of India, the Central Institute of Higher Tibetan Studies (CIHTS) was established at Varanasi by Pt. Для обучения молодых тибетцев Неру при содействии Далай-Ламы учредил Центральный институт высших тибетских исследований (CIHTS) в Варанаси.
In order to improve training, the Legal Studies Centre designs an annual in-service training plan, which is available to prosecutors, court clerks, forensic doctors, other judicial professionals and State attorneys. Для совершенствования профессиональной подготовки в этой области ежегодно готовится План непрерывного обучения в центре юридического образования для сотрудников прокуратуры и судебного аппарата, судебно-медицинских экспертов и остального персонала органов правосудия, а также государственных защитников.
2010: Instructor, academic field course in Ecuador, Faculty of Communication and Culture and Centre for International Studies and Study Abroad, University of Calgary. 2010 год - преподаватель, академический местный курс в Эквадоре, факультет коммуникаций и культуры, центр международных исследований и зарубежного обучения, Калгарийский университет
Some examples include the Transformative Studies Institute and The Transformative Learning Centre at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) of the University of Toronto. Существует множество образовательных и исследовательских институтов, рабочий процесс в которых построен на принципах преобразующего обучения. некоторые из них - это Институт преобразующих исследований и Центр преобразующего обучения в Институте исследований образования в Онтарио (OISE), Университет Торонто.
Studies have shown that when the number of female teachers is increased, particularly in rural zones of developing countries, access to education and learning outcomes for girls are improved. Проведенные исследования показали, что при увеличении числа преподавателей женского пола, особенно в сельских районах развивающихся стран, доступ к образованию и результаты обучения девочек улучшаются.
Mr. Miranda (Uruguay) said that a recent crisis in human rights teaching at his country's Centre for Judicial Studies, a body answerable to the judiciary, demonstrated the sensitivity of that issue. Г-н Миранда (Уругвай) напоминает о недавнем кризисе, связанном с вопросом обучения в области прав человека, который разразился в Центре судебных исследований Уругвая, находящемся в компетенции судебной власти.
Center for Strategic and International Studies, Washington, D.C., 2009; Mali peacekeeping brigade, 2007; management (second year). Центр стратегических и международных исследований, Вашингтон, О.К., 2009 год; миротворческая бригада Мали, 2007 год; руководство и управление (второй год обучения).
Police college cadets also study the human rights syllabuses which are taught throughout the period of study at Faculties of Law and at the College of Postgraduate Studies. Учащиеся полицейского колледжа также обучаются по программам в области прав человека, которые преподаются в течение обучения на факультетах права и в колледже послевузовского образования.
At the 10th international conference of European Association for Japanese Studies in Warsaw Janusz Bień gave a talk on Debian GNU/Linux as a Japanese language teaching platform. На десятой международной конференции Европейской ассоциации изучения Японии в Варшаве Януш Биэн (Janusz Bień) прочёл доклад о Debian GNU/Linux как платформе обучения японскому языку.
Programmes offered include undergraduate degrees in General Studies, Guidance and Counselling, Education and Theology, Community Development, Programme and Project Management, Business Administration and Nursing. Программы обучения включали базовые университетские курсы по общему образованию, профобразованию и консультированию, педагогике и теологии, развитию общин, администрированию программы и проектов, деловому администрированию и подготовке медсестер.
Contacts have also been initiated with the Graduate School of Interpretation and Translation at Beijing Foreign Studies University to obtain details concerning the curricula and teaching methods employed with a view to sharing best practices with other training institutions elsewhere. Были также установлены контакты с курсами постдипломной подготовки устных и письменных переводчиков при Пекинском университете страноведения в целях получения подробной информации об их учебных программах и методах обучения, представляющих интерес в плане распространения передового опыта среди учебных заведений в других странах.
Studies have shown that the main reason for dropping out from schools is economic compulsions such as the need to supplement the family income through wage work, sibling care and the high cost of education. Исследования показали, что основные причины, по которым дети оставляют школу, обусловлены экономическими нуждами, такими как необходимость приносить доход семье, имея оплачиваемую работу, ухаживать за младшими братьями и сестрами, а также высокой стоимостью обучения.
Studies on supported open learning (formerly referred to as "distance learning") have revealed that this approach to education is as effective as formal training. Исследования открытой формы обучения на основе поддержки (которая ранее называлась "заочным обучением") показали, что такой подход к обучению столь же эффективен, как и традиционные формы.
In such education, it is also possible to use the Period for Integrated Studies to learn about the native languages and native cultures of foreign students, in keeping with the actual circumstances of communities and those of such students. В рамках такого обучения можно использовать последнюю упомянутую программу для изучения родного языка и культуры иностранных учащихся с учетом реальных обстоятельств соответствующих общин и таких учащихся.
Studies are being developed of new approaches to creating optimum conditions for the prevention and successful treatment of developmental defects in children and for the education, schooling, social adaptation and integration in society of children with special needs. Совершенствуется работа по изучению инновационных направлений в создании оптимальных условий для профилактики и успешной коррекции нарушений в развитии ребенка, воспитания и обучения, социальной адаптации и интеграции в общество детей с ограниченными возможностями.
Korea University also has auxiliary educational facilities such as the Institute of Foreign Language Studies, the Institute for Continuing Education, the Institute of International Education and the Center for Teaching and Learning. Он также включает дополнительные образовательные учреждения, такие как Институт изучения иностранных языков, Институт дополнительного образования, Институт внутреннего образования, Центр преподавания и обучения.
Studies by science and technology academies have shown that the loss of interest in mathematics and science, particularly problematic with girls, begins in primary school and accelerates through the secondary school years. Обследования научно-технических учебных заведений показали, что потеря интереса к математике и естественным наукам, особенно среди девушек, начинается в начальной школе и ускоряется во время обучения в средней школе.
Among additional educational opportunities available are programmes offered by various evening schools, selected high schools, the School of Continuing Studies Programme and the University of Technology. К числу дополнительных возможностей в области образования относятся курсы обучения, предлагаемые различными вечерними школами, отдельными средними школами, Школой обучения по программе непрерывного образования и Технологическим университетом.
13.133 At least one subject within each area of study is compulsory for each child during his compulsory schooling, with the exception of Language Studies, which is compulsory at secondary level only. 13.133 Для каждого учащегося в период обязательного обучения по меньшей мере один предмет из каждой области является обязательным, за исключением языковой подготовки, которая носит обязательный характер только в средней школе.
The Committee expressed its appreciation to the National Commission on Space Activities of Argentina for providing instructors, computer facilities and fellowships for a six-week training course at the Advanced School for Training in Landscape Epidemiology of the Mario Gulich Institute for Advanced Space Studies in Córdoba, Argentina. Комитет выразил признательность Национальной комиссии по космической деятельности Аргентины за предоставление преподавателей, компьютерного оборудования и стипендий для шестинедельных учебных курсов на базе Школы продвинутого обучения в области ландшафтной эпидемиологии при Институте перспективных космических исследований им. Марио Гулича в Кордове, Аргентина.
The project seeks to strengthen the capacities of legal teams in indigenous organizations in South America through the formulation and implementation of a programme offering legal training with on-site and distance learning courses, coordinated by the Centre for Legal Studies and Social Research in Bolivia. Этот проект направлен на укрепление потенциала юридических групп организаций коренных народов Южной Америки, начиная от разработки и кончая осуществлением программ юридического образования в форме очного и заочного обучения, которое координируется Центром юридических и общественных исследований в Боливии.
The Executive Director of the Centre of Research, Studies and Learning (Brazil), Carlos Afonso, observed that conflicting laws presented a challenge to a representative democracy like Brazil. Исполнительный директор Центра исследований, изучения и обучения (Бразилия) Карлос Афонсо отметил, что противоречащие друг другу законы представляют угрозу для стран с представительной демократией, таких как Бразилия.
The institution has now diversified to include the Certificate in Education for Development, Local Government Studies, Youth in Development Work and Computer Driving License. В настоящее время это учебное заведение расширило спектр предметов обучения и предлагает курсы по таким специальностям, как образование в целях развития, основы местного самоуправления, участие молодежи в деятельности в целях развития и основы компьютерной грамотности.
Social Training and Women's Training and Studies Centre (CISFEM); Центр общественной подготовки, обучения и просвещения в интересах женщин (СИСФЕМ);