| Six years of tertiary studies at the School of Aeronautics. | Шесть лет обучения в Высшей Школе Аэронавтики. |
| All educational institutions with religious affiliations determine the duration of their students' religious studies. | Все конфессиональные учебные заведения устанавливают четкую продолжительность религиозного обучения для учащихся. |
| The length of the studies necessary to obtain the degree ranges from a minimum of three years to a maximum of five. | Продолжительность обучения, необходимого для получения диплома, колеблется от минимум трех лет до максимум пяти . |
| Thereafter, advanced studies, which will take another three years, will commence for specialized police units. | После этого для сотрудников специальных подразделений полиции начнутся курсы продвинутого обучения, которые займут еще три года. |
| The project aims at preventing continued marginalization and encourages students to complete their studies in order to acquire a basic vocational qualification. | Этот проект направлен на предупреждение продолжающейся маргинализации и поощрение учащихся к завершению их обучения и получению базовой профессиональной квалификации. |
| Acquisition of basic education creates preconditions for and gives the right to continue studies to acquire a secondary education. | Получение основного общего образования является предварительным условием и предоставляет возможности для продолжения обучения с целью получения среднего образования. |
| Fellowships were offered to young people for further studies abroad at well-known universities so that they might acquire experience and thus contribute to achieving sustainable development. | Молодежь может получить стипендии для продолжения своего обучения за границей в престижных университетах, позволяющего молодым людям приобрести опыт и тем самым вносить вклад в достижение устойчивого развития. |
| The enrolment in the first year of studies is made following the call for applications published by the university. | Зачисление на первый год обучения производится после публикации университетом объявления о начале приеме документов. |
| Minors who are released from places of detention are provided with help in continuing their studies or finding work. | Несовершеннолетним, освобожденным из мест лишения свободы, оказывается помощь в продолжении обучения и трудоустройстве. |
| UNESCO studies show that in many countries less than one per cent of children with special educational needs receive education. | Проведенные ЮНЕСКО исследования показывают, что во многих странах образование получает менее 1 процента детей с особыми нуждами в плане обучения. |
| This level relates to basic general training and preparation for an apprenticeship or further studies. | Цель этой ступени обучения - общее базовое образование и подготовка к учебе в профессионально-технических заведениях или в учебных заведениях последующих ступеней. |
| Efforts are being made to adjust curricula in the primary and secondary stages to include environmental studies. | Предпринимаются усилия для корректировки учебных планов на начальном и среднем этапах обучения с включением результатов исследований в области окружающей среды. |
| Activities will include analytical and issue-oriented research studies, advisory services and group training. | Мероприятия будут включать проведение аналитических и тематических исследований, предоставление консультативных услуг и организацию группового обучения. |
| There are scattered examples of capacity-building, pilot testing and studies relating to learning achievement in regions with more middle-income countries. | Имеются отдельные примеры создания потенциала, экспериментальных проверок и исследований, связанных с достижениями в области обучения в регионах, в которых имеется большее число стран со средним уровнем дохода. |
| In the regular system young women still account for more than 50 per cent of persons continuing technical and university studies. | В системе очного обучения по-прежнему более 50 процентов учащихся составляют молодые женщины, решившие продолжить образование в институтах и университетах. |
| The law on university studies already provides for the ECTS compatibility of programmes leading to a Bachelor and Master degree. | Закон о высшем образовании уже обеспечивает предусматриваемую ECTS сопоставимость программ обучения для получения дипломов бакалавра и магистра. |
| Degrees granted on graduating from these schools are considered as full studies. | Дипломы об окончании таких школ рассматриваются как диплом о прохождении полного курса обучения. |
| Basic studies last three to six academic years. | Базовая программа обучения рассчитана на три-шесть академических лет. |
| A student funded by the State may fail two different years of university studies. | Студентам бесплатного отделения за весь курс обучения в университете разрешается дважды не сдать экзамены. |
| The department is credited for offering a gender studies curriculum. | Департамент разработал специальную программу обучения по гендерным вопросам. |
| The Scholarship Commission offers scholarships to cooperators for studies abroad. | Комиссия по стипендиям предоставляет стипендии кооператорам для обучения за рубежом. |
| Home economics and technical studies were compulsory during the first two years of secondary school and elective thereafter. | Курс внутренней экономики и обучения техническим навыкам обязателен в течение первых двух лет среднего образования, а затем он становится факультативным. |
| Minor changes have occurred with respect to choice of studies. | Небольшие изменения произошли в выборе сферы обучения. |
| On all levels of studies, women also dominated over men. | На всех уровнях обучения женщины превалируют над мужчинами. |
| Following studies in France and Switzerland he was admitted to the Luxembourg bar association. | По завершении обучения во Франции и Швейцарии он был принят в ассоциацию юристов Люксембурга. |